Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Max Dauthendey :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Max Dauthendey :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
A Vespero
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ach, Lippen, haltet kaum Rast
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alle handeln wie die Herzen müssen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alleingelassen bei Erinnerungen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alles wird wertlos
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Amselsang
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An meinem Fenster in kahler Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf grünem Rasen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Bali-Tempel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Blütenleben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Chorgesang
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Da geht ein alter Schäfer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Dunkel griff uns um den Leib
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Ende meiner großen Liebe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Deine Locken
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Regen im Blattwerk
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Wachtelruf
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Wind im Kleefeld
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der ewige Wanderer, der Wind
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der letzte Rest
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Amseln haben Sonne getrunken
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Geburt des Genies
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Herzensfrau
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Nelken glühen auf allen Altanen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Scharen von mächtigen Raben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Spiegel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Du und ich
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein Lied ist das Leben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Enttäuschung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Glück
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Herbst des Blinden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
In der Frühe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Jetzt ist es Herbst,
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Küßte ich zur Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nacht um Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
November
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Regenduft
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sanft legte dich die Liebe auf mein Bett
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Stets sind Gespräche im Wald
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Unsere Toten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Weil’s Frühling ist, Frau Dauthendey
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Weinlese
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Wie mein Aug’ am Sommer hängt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Zu Hause
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Zwei schwarze Raben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Ки Ба 1
-
ка
ят
тя
oreol
-
В ключ
і жур
авлинім
oreol
-
Загадки з
журнал
у крокодил
Ніна Незламна
-
Вона й
досі
кохає
filaya
-
Если знае
шь, что
ты дорог
filaya
-
Грусть лег
кая ложи
тся на поля
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Пахне
сун
ицями
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Посіял
а спі
ваночку
Ірина Лівобережна
-
Мій плюш
евий в
едмедик…
Ірина Лівобережна
-
Те, що
має
зміст
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
730/456/219/117 СЛАВА ІСУСУ ХР
ИСТУ! СЛАВА НАВІКИ БОГ
У! ЄСИ УКРАЇНСЬКА МОВА В БОЖІМ ДОМІ!
..
Олег Князь
-
Знову м
асова
на атака
Чайківчанка
-
ТИ -
МОЯ
ЛЮБОВ
Геннадий Дегтярёв
-
Я ску
чаю&
#8230;
Геннадий Дегтярёв
-
Дв
о
е
Дмитро Кудрявцев
-
Твоє сер
це в м
оїм…
NaTa Ly
-
Темне
схо
дження
Кирило Білий
-
носимо м
аску з
усмішкою
Людмила Коломоєць
-
Загубились сві
ти наших кр
ащих років…
Кирило Білий
-
живим
и на
діями
Talia
-
День дли
нный б
езрадостен
Малиновый Рай
-
ДІВЧАТ
А НЕ
ГАРНІ
Тома
-
Мысли
в г
олос.
Ганна Верес
-
Хіба
це г
ріх?!
majra
-
Десь там,
у райсь
ких небесах
Шевчук Ігор Степанович
-
Свято святих, в
українській
землі прославлених
М_А_Л_Ь_В_А
-
Не згубитись
і жити в
любові…
Олександр БУЙ
-
Сomme
il
faut
Євген Ковальчук
-
Ві
р
ш
Євген Ковальчук
-
Радіс
ть і
щастя
VIRUYU
-
КОШИК НАДІЇ В
ІД ТІТКИ М
АРІЇ (випуск 9)
Горова Л.
-
Ли
си
ця
Віталій Гречка
-
Ті
н
ь
Галина Лябук
-
Забут
ий
8230;
bloodredthorn
-
пустка
буден
ного дня
Капелька
-
Цвіточок,
наче,
як людина
Ростислав Сердешний
-
"Борись і ті
льки зі с
вітлом мирись…"
Надія Башинська
-
НЕ БУДЕ В
ЖЕ ТАК
, ЯК БУЛО!
Межа реальності
-
Мит
ь л
іта
liza Bird
-
Вишні
на
снігу
Сергій Тімченко
-
До того, як у світ лю
бов прийшла (пер
еклад, Pierre de Ronsard)
..
Любов Люта
-
СНИ Д
ИКТА
ТОРА
bloodredthorn
-
У темряві
жертов
ного вірша…
Talia
-
Кто-то
мног
о хочет
marmeladka
-
Ми н
е р
ідні
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie