Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Hugo von Hofmannsthal :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Liza Bird
Ганна Верес
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Hugo von Hofmannsthal :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Aber seltsam!
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An eine Frau
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf den Tod des Schauspielers Hermann Müller
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ballade des äußeren Lebens
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ballade vom kranken Kind
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Besitz
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Wort
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Zeichen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dein Antlitz. . .
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Den Pessimisten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Jüngling in der Landschaft
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Kaiser von China spricht:
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Prophet
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der nächtliche Weg
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dichter sprechen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Beiden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Geständnisse
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Drei kleine Lieder
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein Knabe stand ich
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein Traum von grosser Magie
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Erfahrung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Für mich...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gesang der Ungeborenen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gespräch
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Harlekin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ich lösch das Licht...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Kleine Blumen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Leben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Leben, Traum und Tod
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mädchenlied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Manche freilich müssen drunten sterben...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Reiselied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Südliche Mondnacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Siehst du die Stadt?
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Spaziergang
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Vorfrühling
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Vorgefühl
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Welt und Ich
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Weltgeheimnis
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Wolken
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Zerbinetta
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
»Zukunftsmusik«
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
fialka@
-
Золоті слов
а (Літнє
сонцестяння)
majra
-
Боже! Ти
чуєш
чи ні?!.
Сергій Тімченко
-
Зор
епа
дом
Олена Соляник
-
Чи зможемо
слова м
и підібрати
Каа3003
-
Сгубила с
только
душ любовь
majra
-
20
чер
вня
Под Сукно
-
*
Ооооо
-
Баг
ац
тво
Надія Башинська
-
ТА Й
НА
ВІЩО?
Зоя Бідило
-
Луїс Сернуд
а Жити в
Сансуеньї (1)
Променистий менестрель
-
Саксофон й ако
рдеон
романс
Надія Бойко
-
ШЛЯХ
ДО
ДОМУ
Юхниця Євген
-
Фаттах иранск
ий, эммигр
анты из Израиля
Юхниця Євген
-
Принади коха
ної захищ
аю на відстані
Літератор
-
Дует (для під
няття наст
рою воїнів ЗСУ)
Cнежана
-
Чо
му
?
Шевчук Ігор Степанович
-
Псалом
259.
Монах я
Чайківчанка
-
МОЯ
Д
УША
MAX-SABAREN
-
«Кіт Шредінг
ера…» ==
(Гумор чорний)
MAX-SABAREN
-
«Дім,
що є
нація…»
Геннадий Дегтярёв
-
Изм
ене
ния
КОРОЛЕВА ГІР
-
ЧО
М
?
Геннадий Дегтярёв
-
Го
ст
ья
filaya
-
Мої вірші
читає
Маріанна 2
Olivia Home
-
у жі
нки
лоні
Olivia Home
-
так не
буде,
як було
Seth
-
Сірим ма
ревом
ллє зима
Ольга Калина
-
Св
іт
ає
filaya
-
Весна прид
ет к теб
е в апреле.
Віктор Варварич
-
Долаєм
вогонь
(Пісня)
oreol
-
Кри
хі
тко
oreol
-
Промінцем
душі душ
у ласкають.
Оксана Дністран
-
Ві
йн
а
valentinaaaa
-
Теплі ду
ші в м
ирний час
Федір Тернянський
-
Вещий
ка
мень
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Весели
й про
мінчик
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Зелені
є бар
віночок
Наталі Косенко - Пурик
-
Окрил
ена
мета
Олег Князь
-
Впев
нен
ість
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
730/456/219/115 СЛАВА ІСУСУ
ХРИСТУ! СЛАВА НАВІК
И БОГУ! НЕ ЛЮДИ – НА МОЇЙ ЗЕМЛІ!
..
Вірсавія Стрельченко
-
Згірк
ле к
охання
Мандрівник
-
"двоТИж
неВИЙ
" ТрАМп
DI XI
-
С дне
м ро
ждения
valentinaaaa
-
Порадуют
ь усіх
нас дні
Spokij
-
"
Є
"
Talia
-
Я, умир
ая, ч
уда жду
NikitTa
-
Хтось
кол
ись. .
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie