Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Arno Holz :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Filaya
Андрій Рубан
Майстер Слова
Рясна Морва
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Arno Holz :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abziehendes Gewitter
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Arme Lieder
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Aus weissen Wolken baut sich ein Schloss...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Der Hunds-Stern verbrännt ihn fast
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er belauscht die Venerem mitsambt däme Matrio
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er bereut nichts, er wüntscht nur daß ihn noch
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er bespricht sich fasst die gantze lihbe lange Nacht mit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er bethrent ihre ohngemeine Härtigkeit nachdäme
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er bluhstert sich auff alß ob er der Daradiridatumta
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er bokulirt im Hirschen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er bringt ihr eine Nacht-Musikgen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er brohbt erst sein Säyten-Spihl.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er dänckt an die hoch-fliegenten Adler ädler Teuts
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er drillert ihr ein Qwodlibet
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er drohstet sich wihder
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er durchhechelt auch die Weibrichins
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er durchsaufft mit seinen Gesöllen die gantze Nacht im
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er erwacht in den spähten Herbst-Morgen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er fühlt sich fast den Sternen nah
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er freut sich, daß es Frühling ist
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er freut sich, daß es Herbst ist
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er freut sich, daß es Sommer ist
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er freut sich, daß es Winter ist
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er gedänckt seiner Lieben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er hält sich vor mehr alß die Übrigen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er hört mit ihr den Gukguk schreyn
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er ist in sie noch hefftiger verlihbt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er klagt , daß der Frühling so kortz blüht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er läßt nie sein Maul hängen!
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er lädt seine Gesöllen auff einen Göldt-Fasan
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er lauscht einem Vögelgin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er ligt alt und kranck
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er lihgt mit ihr im Grünen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er lobt sich sein Purschen-Leben!
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er passirt an ihrer Thür vorbey
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er perstringirt seine Gesöllen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er pirscht bey ihr auff den Cupidinem
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er rastet mit seinen Gesöllen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er rastet mit seinen Gesöllen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er ringt mit Ihme
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er ringt mit Ihme
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er sagt sich ab däm Cupidini
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er sizzt auff dem Parnaß
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dafnis - Er sizzt mit seinen Kompanen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Надія Тополя
-
ду
мк
и
Крилата (Любов Пікас)
-
ЯК Д
ОБР
Е ЦЕ!
Володимир Науменко
-
Загубитися б
в лісі т
емному…
Grace
-
Рожеві н
е вдяг
аю окуляри
Станислав Бельский
-
Юлия Стахивськ
а. От первы
х неуклюжих букв…
Євген Ковальчук
-
До
пое
зії
Євген Ковальчук
-
Ч
а
с
Олексій Журавленко
-
*
*
*
VIRUYU
-
КОШИК НАДІЇ В
ІД ТІТКИ М
АРІЇ (випуск 35)
Олексій Журавленко
-
*
*
*
Горобец Александр
-
Наши п
олюса
…
Валя Савелюк
-
ЗА
ВЖ
ДИ
Talia
-
Сегодня
стран
ный день
Володимир Кепич
-
Руба
ї D
LVII
Андрей Кривцун
-
Мов м
аяк&
#8230;
Марія Тутова
-
*
*
*
Надія Тополя
-
я поверн
улась
із полону.
Олекса Удайко
-
ВІТЬКО Й
ДРИСЬ
КО (Байка)
Степан Олександр
-
Різд
во
2025.
Артур Дмитрович Курдіновський
-
Транзи
том (
сонет)
Світлая (Світлана Пирогова)
-
Малий Фонтан
- моє се
ло (акровірш)
НАСИПАНИЙ ВІКТОР
-
Хитра за
гадка
гуГУмор
Олександр Таратайко
-
"А щастя в ме
не все ж т
аки було…"
Ярослав Яресько
-
Поєдн
ана
душа
Олена Студникова
-
Вже позад
у іще о
дна осінь…
Олена Студникова
-
Мені на згадку
лишились в
і́рші…
Катерина Собова
-
Ро
ди
чі
Татьяна Маляренко-Казмирук
-
ЯЛИНК
А В
МЕТРО
Юхниця Євген
-
Почему о
бнимаю
т прочих
Юхниця Євген
-
Якби ти с
ьогодні
не прийшла
Надія Башинська
-
РОЗШУМІЛИСЯ
ТРИ КЛЕ
НИ БІЛЯ ХАТИ
Урюпін Анатолій Іванович
-
Не нашла
, а уж
е потеряла
Тетяна Мошковська
-
Бабусі н
асправ
ді не злі
Женьшень
-
ВІН БУВ Х
ОЛОДНИЙ
МОВЧАЗНИЙ
Олег Князь
-
Над
ієм
ось
Мандрівник
-
а о "толья
ттіазОТ
", тольятті
Чайківчанка
-
ЙДУ ДО Т
ЕБЕ НА
ЧЕ У ХРАМ
Сергій Тімченко
-
Україна
(rock)
(пісня)
Вєтка Миловець
-
Тіль
ки
мама
Микола Карпець(вибране)
-
Вечера на
хуторе б
лиз Диканьки
Мила Машнова
-
То
чк
а
Станислав Бельский
-
Лесик П
анасюк
. Ноябрь
filaya
-
Ты не мо
я… и я
не твой
filaya
-
С днем р
ождени
я, Лена!
majra
-
Квитки
в оста
нній ряд
majra
-
У кожного
із нас є
тихий світ
Чайківчанка
-
СВІТК
У ВИ
СОКИЙ
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie