Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Marie von Ebner-Eschenbach :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Melnychuk Nina
Ганна Верес
Чайківчанка
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Marie von Ebner-Eschenbach :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Das Schiff
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Erdbeerfrau
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Sekunde
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein kleines Lied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Einen Menschen wissen...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Einschlafen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gänsezug
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Grabschrift
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lebenszweck
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Liebeserklärung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Magst den Tadel noch so fein
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sankt Peter und der Blaustrumpf
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sommermorgen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Spruchverse
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Zigarette
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Тетяна Іванова - Юртина
-
***НЕ ХОЧУ
НА ТЕБ
Е ГАЯТИ ЧАС
Тетяна Іванова - Юртина
-
***БАЙДУЖІСТЬ
ВСЮДИ - З
ЛІСНИЙ АЛЕРГЕН
Женьшень
-
ВОНА ЙОМ
У ДИВИ
ЛАСЬ ВСЛІД
Олександріса
-
ПРО
ЛІ
СКИ
liza Bird
-
Її
ду
ша
Ганна Верес
-
61. Дишель Мар'ян Мир
онович (20. 09.
1970. - 11. 07. 2014. )
..
Ганна Верес
-
41. Циганков Олексій В
ікторович (05. 1
2. 1984. - 09. 07. 2014. )
..
Наталія Погребняк
-
"МИ" -
ЦЕ
ОДНИНА
Наталі Рибальська
-
СКРЕБЕТСЯ
СЕРОЙ К
ОШКОЮ ТУМАН
Маг Грінчук
-
Не озбро
єним о
ком…
Маг Грінчук
-
Лізе н
утро&
#8230;
Геннадий Дегтярёв
-
Шекспі
р. Со
нет 12
Геннадий Дегтярёв
-
Я не к
уплю&
#8230;
Валентина Ржевская
-
Н. Матвеева. Я леплю
из пластилина. М
ій український переклад.
..
Валентина Ржевская
-
Юнна Мориц. Зряче
е утро. Мій у
країнський переклад
Наталі Рибальська
-
СУМ
БУР
НОЕ
Аарон Краст
-
Римсь
ка і
мперія
Світлая (Світлана Пирогова)
-
Від кра
суні п
одарунок
Ніна Незламна
-
По долин
і дощи
к ( дит)
filaya
-
Пусть горит
на Ваше
м небосклоне
filaya
-
Над пылаю
щим, зн
ойным летом
Олег Князь
-
Ніяког
о пор
івняння
Наталі Косенко - Пурик
-
Природний д
ар (до дн
я писемності)
oreol
-
Вы з
а к
ого?
Мандрівник
-
Леся
Ба
ндера
oreol
-
Искусство
пролив
ать кровь
Станислав Бельский
-
Максим Бор
один. В
начале века…
MAX-SABAREN
-
Ю. Василе
вська =
= Переклад
MAX-SABAREN
-
«🦋 Я
кби болем
…💔»
Чайківчанка
-
Козак н
аче у
полі мак
Mattias Genri
-
Похоро
нный
монолог
Ірина Білінська
-
Рідне
cло
во моє
Чайківчанка
-
ДИВЛЮ
СЬ Н
А НЕБО
Talia
-
Как преж
де, не
причастны
VIRUYU
-
КОШИК НАДІЇ В
ІД ТІТКИ М
АРІЇ (випуск 27)
majra
-
Жовтневі
ранки
й вечори
Богдан Ант
-
Я
ПИ
ШУ
Михайло Гончар
-
Міс
Все
світу
Talia
-
А ты совс
ем, как
Тарантино
Мирослава Савелій
-
З днем
наро
дження
Надія Тополя
-
ти крадьком
а загляну
в в мою душу
MAD_muazel
-
Мет
ел
ик
fialka@
-
Червоне яб
луко ос
іннє…
Євген Ковальчук
-
Дівчи
на-п
рирода
Євген Ковальчук
-
Не
бе
са
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie