Belynohka*: Надо же ... со второго пятистишия напомнило чем-то Бродского ... и далее - так интересно выразились вы, несколько оригинальнее, чем просто понятно. Спасибо.
Бессеребряной сталью мерцало крыло,
приближаясь к луне,
и чучмека в папахе рвало, и текло
это под ноги мне.
Бился льдинкой в стакане мой мозг в забытьи.
Над одною шестой
в небо ввинчивал с грохотом нимбы свои
двухголовый святой. (И.Б. отрывок, "Ночной полёт")
10.10.2014 - 12:11
Я тоже люблю Бродского. Раньше не понимал, но Довлатов меня как-то этому научил Спасибо. Отличные стихи.
Belynohka*: конечно ... именно так ... Разве вы не замечали, что у большинства делем в жизни обычно есть всегда два варианта? Это классика решений ... быть или не быть ...
Belynohka*: Красиво про октябрь ...
Даже чувственно слишком для автора-мужчины ...
"но боль души невыносима" в сочетании с осенними строками по-особенному остро звучит.
5/5
Belynohka*: чудной вы хлопчик и весёлый ... Хоть и "тыщи" - разговорное, жаргонное слово, но всё таки так терпимее ..., с таким же успехом можно было и "косарей" написать или "штук" ...
Хорошо, я больше не спорю ...
Belynohka*: Вторая строчка выглядит несколько коряво, Алекс, а ведь четверостишие в целом - афоризм и блистательно смотрится, может что-нибудь поправить, например как-то так - "много тысяч лет до нас" или что-нибудь наподобие ... ( "Тысчи" - нет такого слова, вы уж зла не таите на меня ... )
Я с добром ...
Belynohka*: рановато до Рождества, но гребень в ржаных кудрях невероятно завораживает ... и в общем-то сказку всегда приятно читать, даже религиозную ... ошеломляет чистота произведения ...
Спасибо великое...
Belynohka*: Рассчитывать на терпение читателя - это значит вложить максимум смысла и заинтересовать. Не смотря на то, что о звёздах сказано уже больше количества слов, чем самих звёзд, осилить ваше произведение не представляет сложным. Немного намылили тему, но из песни слов не выкинешь, достойные рассуждения ... Чем-то даже напомнило по настроению Маленького Принца. Вы - романтичны, Максим ...
26.09.2014 - 09:05
Слова - это, пожалуй, чуть ли не единственное, чего может быть больше, чем звезд. Спасибо.
Belynohka*: Философски и мудро до ювелирной точности, очень интересно написано, это живой афоризм, практически неиспользуемое значение "морального зуда" в редком донесении слова, подходит сюда как нельзя кстати ...
Впервые вижу, чтобы свербеже так ловко и толково использовали.
Спасибо вам.
Belynohka*: Розчарування вийшло ... у Юхниці ... Бывает и такое, и часто. Прощаешь, но не забываешь, какими бы изящными узорами не было выстелено раскаяние ...
Спасибо за перевод.
23.09.2014 - 17:34
Ага, меня тоже зацепило. Это уже давно было, лет 5 назад.
Belynohka*: Безумно красиво, изобретательно-свежо, каждая строчка провоцирует негу и расслабленность, если бы не "слабый младенческий всхлип", то могла показаться пленительная любовная прелюдия. Что это за чудо?! Вы потрясающе пишите ...)
Belynohka*: Это пронзительно красиво, у загадочного английского поэта не может быть менее странных, незаурядных, но нестерпимо притягательных стихов. Не могу, к сожалению, знать всех нюансов перевода, но настроение определённой особенности и тонкого внутреннего мира автора, вы безусловно передали.
Спасибо за касание феноменального мастера в будни.)
04.08.2014 - 16:43
Ещё раз благодарю.
Блейк чудесен во всех смыслах,да.
Belynohka*: Нравится сложная организация звукового состава в длинной строке. Замечательное произведение о распространённом человеческом пороке. Кто бы мог подумать, что у лжи есть своя философия. Всё, что было - не зря; всё, что есть - так надо; всё, что случится - будет таким, каким должно быть. И ложь тоже ...