Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Paul Boldt :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Сергій Мостюк
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Paul Boldt :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abendavenue
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Adieu Mädchenlachen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Andere Jüdin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf der Terrasse des Café Josty
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berlin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Berliner Abend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Capriccio
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Gespenst
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Wiedersehen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Denker
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Schnellzug
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Turmsteiger
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Dirne
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Liebesfrau
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Sintflut
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die schlafende Erna
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Erwachsene Mädchen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frühjahr
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Freundin Hörerin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Friedrichstraßendirnen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Guten Tag – Helle Eva
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Herbstgefühl
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Impression Du Soir
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
In der Welt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Junge Pferde
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Liebesmorgen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Linden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mädchennacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Meine Jüdin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mittags
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nächte über Finnland
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nach der Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nacht für Nacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nordwind im Sommer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Novemberabend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Proserpina
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sinnlichkeit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sommergarten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Stadt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Tiergarten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Vormorgens
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Weichsel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Олег Князь
-
Коли ні
чого н
е болить
Микола Соболь
-
Травн
евий
ранок
Чайківчанка
-
ПОВІР, В
СЕ БУД
Е ДОБРЕ!
Чайківчанка
-
ЦЯ ЖІНКА
СТАЛА І
КОНОЮ МОДИ
Олівія Тиркус
-
Звуки т
иші
128142;
Каа3003
-
Тишь ветр
ов лети
т касатками
Геннадий Дегтярёв
-
Ко
ро
ва
Геннадий Дегтярёв
-
Дві
тро
янди
Каа3003
-
Кон
се
рвы
Talia
-
Через прег
рады и п
ротиворечия
Чайківчанка
-
ПОГЛЯНЬ
, ЯК С
ЯЮТЬ ЗОРІ!
Shum
-
Іст
ор
ія
Артур Сіренко
-
Білий ве
сняний
трамвай
Тома
-
Першотр
авень
…
Євген Ковальчук
-
"Доленьк
у лиху
ю…"
Євген Ковальчук
-
Зи
м
а
Рунельо Вахейко
-
ЗНОВУ
ПРО Л
ЮБОВ N2
Рунельо Вахейко
-
Я
БА
ЧУ
Лада Квіткова
-
Кор
отк
о 2
Лада Квіткова
-
Кор
от
ко
туда-сюда
-
Про еж
ика (
18+мат)
Zak_Marko
-
Карна
вал
(108)
Далека Зірка
-
Я тебе
ніс н
а руках
Ukrainian girl
-
МІЙ
НА
1/2
Володимир Кепич
-
Хайк
у 1
547
Білоозерянська Чайка
-
Прощав
ся к
вітень
Покровчанка
-
В пе
рук
арні
aleksgun
-
Пройди в
найближ
че укриття
Сергій Леба
-
Великі
розси
пи зірок
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
СЛАВА ІСУСУ ХРИСТУ! СЛАВА
НАВІКИ БОГУ! МІЙ П
РИХІД НА ТРОН – КІНЕЦЬ ВІЙНИ!
..
Полісянка
-
Поцілунки лю
бові під
сонячним небом
Ганна Верес
-
Я укр
аїнк
а (2)
DarkLordV
-
Кицьк
а в
траві
Ти
-
лос
ти
ди
Чайківчанка
-
ЗАЦВІЛИ ЗО
РІ , ЯК
КВІТИ У ПОЛІ
Шевчук Ігор Степанович
-
Псалом 163
. Потоп
інформацій
-
пк гра
снов
идіння
Kлер Клер
-
Пам'яті
МАКСИМ
А САЛЬВИ
Марта Горбей
-
Іти
да
лі…
Марта Горбей
-
Мелод
ія ж
иття
А.Дальний
-
МНЕ Т
ЫСЯЧ
А ЛЕТ
Окса555
-
Ма
йм
ир
на манжетах вишиванки
-
Старіти треба
, але крас
иво… Мініпроза
на манжетах вишиванки
-
Хто дверима
колись по
милився…
oreol
-
А ти ні
защо
покохай.
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie