Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Дмитрий Дробин: Обманчива Любовь лингвистов. - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Людмила Світаєва, 22.08.2015 - 19:24
И толстых словарей страницы Не смогут все же заменить Твои дрожащие ресницы И их нельзя переводить… Восхитительно. Дмитрий Дробин відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
У меня просто два пересечения с лингвистами было. Вот воспоминания только и остались...
Ніколь Авілчаду, 06.08.2015 - 15:01
Дрожащие ресницы...действительно невозможно перевести- это чувства...
Дмитрий Дробин відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо за искренность.
Tom d`Cat, 02.08.2015 - 00:09
Напрасно на семью лингвистовВ стихе поклёп был возведён: Лингвист в любви к словам неистов, И потому безгрешен он! Пусть иногда тускнеют чувства, Но точен спеца перевод. Поэт же, ради Музы буйства, И смысл, и логику кладёт! И шепчет, руки потирая: "Ты переписчик, друг лингвист! А я – соперник! Двери Рая Открыты мне: пред Музой – чист!" Дмитрий Дробин відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо за быстрый художественный комментарий. Для меня важно мнение человека понимающего в искусстве. С уважением Дмитрий Дробин. 04.08.2015
|
|
|