Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Терджиман Кырымлы: Рэндалл Джаррелл, "Оливковый сад" и "Восьмой авиаполк" - ВІРШ

logo
Терджиман Кырымлы: Рэндалл Джаррелл, "Оливковый сад" и "Восьмой авиаполк" - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Рэндалл Джаррелл, "Оливковый сад" и "Восьмой авиаполк"

Рэндалл Джаррелл, "Оливковый сад"
                     (Райнер Мария Рильке)

Он поднялся над серой листвой--
сер кромешно, заброшен в оливковом крае--
и зажал лоб свой, серый от пыли
горячо, глубоко в пропылённость руками.
Это после всего. Это было концом.
"Мне уйти уж, однако, слепцом.
Зачем Ты желаешь, чтоб я говорил
ТЫ СУЩ, коль Тебя не найти мне?
Я Тебя не найду. Ни в себе, нет.
Ни в иных. Ни в этом камне.
Без Тебя я один, и во мне
горы горя людского и память.
Всё, НЕ СУЩИЙ, пытался я было
Тобою облегчить, безымянный позор...
Говорили мне "ангела жди, он нескор"
Что там ангел? Увы, вот и ночь наступила,
и деревья листала она, безразлично.
Чуть ворочались сонные ученики.
Что там ангел? Увы, вот и ночь наступила,
и отнюдь не чудесная; сотнями прочь
её подобные ночи минуют.
в ней каменья лежат, в ней собаки уснули;
увы скорбящему, увы что ни ночь
ждущему чуда несбыточного до утра.
Помолимся за них: "Ангелы им не явились.
Только б ночи им взоры величьем своим не затмили".
Потерявшим себя всё равно;
их отрёкся отец, недоступно
лоно матери для каменистых сердец.

перевод с английского Терджимана Кырымлы


The Olive Garden 

 	(Rainer Maria Rilke)

He went up under the gray leaves
All gray and lost in the olive lands
And laid his forehead, gray with dust,
Deep in the dustiness of his hot hands.
After everything this. And this was the end.
-- Now I must go, as I am going blind.
And why is it Thy will that I must say
Thou art, when I myself no more can find Thee.
I find Thee no more. Not in me, no.
Not in others. Not in this stone,
I find Thee no more. I am alone.
I am alone with all men's sorrow --
All that, through Thee, I thought to lighten,
Thou who art not, O nameless shame...
Men said, later: an angel came.
Why an angel? Alas, there came the night,
And leafed through the trees, indifferently.
The disciples moved a little in their dreams.
Why an angel? Alas, there came the night.
The night that came was no uncommon night:
So hundreds of nights go by.
There dogs sleep; there stones lie,
Alas a sorrowful, alas any night
That waits till once more it is morning.
For then beseech: the angels do not come,
Never do nights grow great around them.
Who lose themselves, all things let go;
They are renounced by their own fathers
And shut from their own mothers' hearts. 

Randall Jarrell


Рэндалл Джаррелл "Восьмой авиаполк"

На задворках казармы, допустим
щенок лакает воду из вазы цветочной,
а, бреясь, хмельной сержант от грусти
насвистывает "О, парадизо!"-- я ль правомочен
сказать "он не волк человеку"? Так точно.

Другие убийцы в униформах зевают;
трое режутся в подкидного; один спит; один
лежит, считая вылеты,-- потеет "борзая",--
пусть сердце его выстукивает: "Один, один, один".
О, убийцы!.. Так было, не суди:

это война... Но ведь играли, прежде умереть,
щенки в щенячьем; я же, человек,
был с ними заодно-- меня не смяла смерть,
я расскажу вам всё, что помнится вовек,
всё на позор вам: "Се есть человек!"

Я страдал, мечтая-- но натура людская
многранна; я тонул-- мне соломинка привычна: 
лгал я тогда, лгу и вам. Но что значит ложь?
Люди моют ладони, в крови-- их не трожь:
я не нахожу изъяна в человеке обычном.

перевод с английского Терджимана Кырымлы


Eighth Air Force 

If, in an odd angle of the hutment,
A puppy laps the water from a can
Of flowers, and the drunk sergeant shaving
Whistles O Paradiso!--shall I say that man
Is not as men have said: a wolf to man?

The other murderers troop in yawning;
Three of them play Pitch, one sleeps, and one
Lies counting missions, lies there sweating
Till even his heart beats: One; One; One.
O murderers! ... Still, this is how it's done:

This is a war ...But since these play, before they die,
Like puppies with their puppy; since, a man,
I did as these have done, but did not die--
I will content the people as I can
And give up these to them: Behold the man!

I have suffered, in a dream, because of him,
Many things; for this last saviour, man,
I have lied as I lie now. But what is lying?
Men wash their hands, in blood, as best they can:
I find no fault in this just man. 

Randall Jarrell

ID:  247111
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 14.03.2011 22:26:17
© дата внесення змiн: 14.03.2011 23:55:27
автор: Терджиман Кырымлы

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (840)
В тому числі авторами сайту (10) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
x
Нові твори
Обрати твори за період: