Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: o.fediienko: Лайла Джун Джонстон - Кожен народе, ставай! [переклад з англійської] - ВІРШ


o.fediienko: Лайла Джун Джонстон - Кожен народе, ставай! [переклад з англійської] - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 12

Пошук


Перевірка розміру




Лайла Джун Джонстон - Кожен народе, ставай! [переклад з англійської]

Тубільні народи, Сяйте ясно – нам випала нагода! Колись на наші молитви не давали нам згоди. Колись індіанці страждали від вбивчої шкоди. Так, минуле в нас тяжке, та готуйтесь до нагороди, До прийдешньої слави – йде пробудження народів. О, так! Ставай, ви, любові війська! Це про вас молили предки, і вже відповідь близька, Відчуваю це душею. Чи ви чуєте це теж? Нас силкуються збудити звучним галасом пожеж. Кожен народе, Ставай, настав ваш час. Вистачить ховатись, Припиніть, настав вже час. Кожен народе, Ставай, настав ваш час. Вистачить ховатись, Припиніть, настав вже час. Милосердя – це мій лук, молитви – то влучні стріли: Потягну і відпущу – як синиці полетіли. Майте надію! Співчуття – надійний щит і у жилах – ріки віри. Йтиму стежкою пилку, навіть лізучи зі шкіри. Так, я відроджусь! Я не збрешу, Як скажу, що скніють сім’ї в індіанських таборах, Звичне вже насильство вдома неминуче кличе крах. Ненаситний алкоголь розбиває нас у прах. Діти страчують себе, коли зносити страх нема сил. Це війна. Зносити страх нема сил. Це війна. Ні, зносити страх нема сил. Це війна. Ні, зносити страх нема сил. Це війна. Це війна, що не стерла нас на пил, Бо ми знаєм, що для звершень нас цей світ і народив, Ми знаєм, що ми ті, хто являвся в сотнях снів, Ми саме ті, про кого дідусь молив. Ставай, ви, любові війська! Це про вас молили предки, і вже відповідь близька, Відчуваю це душею. Чи ви чуєте це теж? Нас силкуються збудити звучним галасом пожеж. Всі народи славні, Ставай, настав наш час. Кажу вам, не ховайтесь, бо Нарешті настав наш час. Корінні жінки, Заледве не святі ви, Ґрунти ваші вразливі вас і досі щедро живлять, Хоч над тілом і землею познущались страхітливо. Моя шана вашим предкам і культурі прадавній. Корінні чоловіки, Велика вам подяка, Я ж бо бачу вашу силу, яка все ще в вас палає, Хоч незламна ваша раса зажила знущань усяких. Моя шана обрядам і танцям, і предкам. Ми б’ємося за любов і б’ємось за мирний світ, І даруємо свій найкращий цвіт. Ми б’ємося за любов і б’ємось за мирний світ, І даруємо свій найкращий цвіт. Кожен народе, Ставай, настав ваш час. Вистачить ховатись, Припиніть, настав вже час. Кожен народе, Ставай, настав ваш час. Вистачить ховатись, Припиніть, настав вже час. Кажуть, історію пишуть переможці. Але звідки взятися переможцям, якщо війна ще не закінчилась? Бій тільки розпочався. І Творець відправляє своїх найкращих воїнів. І цього разу це не індіанці проти ковбоїв. Ні, цього разу це всі прекрасні народи людства разом на одному боці. Ми б’ємося, щоб на зміну нашому страху прийшла любов. Цього разу кулі, стріли і гарматні ядра нас не врятують. Єдина зброя, яка має силу в цьому бою – це правда, віра і співчуття. Підписатися на щотижневі оновлення

ID: 827136
Рубрика: Вірші, Лірика
дата надходження: 28.02.2019 11:24:28
© дата внесення змiн: 12.07.2019 22:35:21
автор: o.fediienko

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (65)
В тому числі авторами сайту (2) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Люстерко
Олександр Лісний: - Віконце дійсності
Синонім до слова:  пілігрим
Олександр Лісний: - Паломник
Синонім до слова:  Мрія
Олександр Лісний: - Політ фантазії
Синонім до слова:  Люстерко
dashavsky: - Лицегляд.
Синонім до слова:  Люстерко
Зелений Гай: - Дивоскельце.
Синонім до слова:  Люстерко
Яна Бім: - Дивило
Синонім до слова:  Люстерко
Genyk: - Вухобач...
Синонім до слова:  Люстерко
Георгий Данко: - Двері (віконце) у потойбічний світ
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Іван Мотрюк: - :12: людина у розквіті сил
Синонім до слова:  тартак
Redivivus et ultor: - Положинський :D
Синонім до слова:  казино
Mattias: - Дурдом! :hi:
Синонім до слова:  Чашка
Тетяна Романів: - Кружка
Синонім до слова:  Чашка
Redivivus et ultor: - Кварта
Синонім до слова:  Чашка
Кому боляче?: - Горня, філіжанка
Синонім до слова:  тартак
Ulcus: - дзиньхрусь, різоліс, пильок
Синонім до слова:  Чашка
Genyk: - Горнятко!
Синонім до слова:  тартак
Genyk: - Лісопоїдач
Знайти несловникові синоніми до слова: 
Bella America: - Надія
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Genyk: - ВСТОЯНИЙ
Синонім до слова:  Людина середнього віку
dashavsky: - Ні тут, ні там.
Синонім до слова:  концерт
Зелений Гай: - музопляска
Синонім до слова:  казино
Зелений Гай: - гральня
Синонім до слова:  казино
*SELENA*: - азартофобник
Синонім до слова:  казино
Svitlana_Belyakova: - ігроблуд
Синонім до слова:  концерт
dashavsky: - Виступ
Синонім до слова:  казино
dashavsky: - Дуригріш.
Синонім до слова:  концерт
Genyk: - П"янісімо,п"янісімо...
Синонім до слова:  казино
Genyk: - Барліг
Знайти несловникові синоніми до слова:  казино
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  концерт
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Микола Холодов: - Середняк
Синонім до слова:  Мрія
Ростислав Сердешний: - мерехтіння або жевріння бажань
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Genyk: - Екваторик
Синонім до слова:  Мрія
Genyk: - Мозкова жарптиця
Синонім до слова:  Мрія
Svitlana_Belyakova: - Пусте замороччя
Синонім до слова:  Мрія
Master-capt: - Бажання.Марення.Збагнення.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мрія
Іван Мотрюк: -
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Nikolya: - центрист
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Nikolya: - посередник
Нові твори