Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валентина Ланевич: Зустрічний хід (Амелину) . Думав милий я слабка - ВІРШ

logo
Валентина Ланевич: Зустрічний хід (Амелину) . Думав милий я слабка - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Зустрічний хід (Амелину) . Думав милий я слабка

Домовились 
(Не зовсім якісний переклад)

Он, наверно, рухнул с дуба, 
Он вчера сказал мне: "Люба!"
Я же тридцать лет – как Валя! 
И прощу теперь едва ли…

Шёл вчера домой из клуба,
Встретилась (случайно!) Люба,
Развели там трали-вали…
Нет, такое вы видали?!..

А теперь вот целый день
Рядом ходит, словно тень,
Поцелуем целит в губы…
(Не прощу ему я "Любы"!)

Но в обед нашёл он ключик:   
Приобнял... Я – "тёплый лучик!"
А ещё назвал голубой…  
Я ж в ответ ему: «Мій любий…»

05.05.17
Автор Сергій Амелін

Зустрічний хід 

Думав милий я слабка,
Що подалі від гріха,
Любу я йому прощу,
Проллю сльози, промовчу.

Любий мій, постережись,
Стану в бій в секунду, в мить.
Слово ти, я два в отвіт,
Сам готуй собі й обід.

Сам стелися, спать лягай,
Я ж піду гуляти в гай.
Там співають солов’ї,
Нудь у грудях щось мені.

Серце ніжністю зайшлось,
Я лосиха чи ти лось?
А кохання у душі
Відгуком, ох, солов’ї.

06.05.17

ID:  732090
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 06.05.2017 07:48:39
© дата внесення змiн: 13.03.2022 20:59:26
автор: Валентина Ланевич

Мені подобається 12 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Амелин, Н-А-Д-І-Я, A.Kar-Te, OlgaSydoruk, Дідо Миколай, Світлая (Світлана Пирогова)
Прочитаний усіма відвідувачами (861)
В тому числі авторами сайту (33) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед




КОМЕНТАРІ

Ніна-Марія, 06.05.2017 - 10:33
Чудовий переклад вийшов, Валю. 12 16 flo11 flo23 flo11
 
Валентина Ланевич відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
І сама того від себе не чекала! wink Дякую, Ніно-Маріє! 16 give_rose
 
Джин, 06.05.2017 - 09:56
12 biggrin
 
Валентина Ланевич відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Від душі дякую, Джине! 22 22 give_rose
 
 
Валентина Ланевич відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую щиро, Анатолію! 16 22 give_rose
 
Ніна Незламна, 06.05.2017 - 08:27
12 16 Гарно,Валічко!!! wink biggrin
Успіхів Вам!!! 22 22 19 flo06
 
Валентина Ланевич відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Навзаєм, люба! Дякую сердечно, Ніно! 16 22 give_rose
 
Амелин, 06.05.2017 - 08:12
Оценку
 
Валентина Ланевич відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Премного признательна! 16 give_rose friends
 
Амелин, 06.05.2017 - 08:09
biggrin biggrin 12 Ну вот, хоть сегодня поняла, что весь смысл "ключика" - в обеде! Но ссылку дам - http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=731967
чтобы более понятно было, откуда ноги растут wink tongue biggrin give_rose friends friends
 
Валентина Ланевич відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Так-так, обід, то міцний цвях в програмі спільного життя, як те крути-верти, а переважить всі інші аргументи стопроцентово і залізно. biggrin fright Дякую, Сергію! 16 give_rose friends
 
Н-А-Д-І-Я, 06.05.2017 - 07:56
12 12 16 16 biggrin Чудово вдалося перекласти текст, Валю!
 
Валентина Ланевич відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Тішуся, що підняла тобі настрій зранку! 16 Дякую, Надійко! 16 give_rose
 

Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: