Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: @NN@: Переклади з А. Ахматової *** - ВІРШ


@NN@: Переклади з  А. Ахматової *** - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 8

Пошук


Перевірка розміру




Переклади з А. Ахматової ***

Пам'ять про сонце в серці слабіє. Жовкне трава. Вітер сніжинками ранніми віє, Ледь повіва. І по вузьких ручаях не струми́ться - Стала вода. Тут, ніколи нічого не скоїться - Це не біда! Верба у небі пустім розіклала Крони хустину. Може на краще, що я не стала Вам за дружину. Пам'ять про сонце в серці слабіє, Що це? Тьма́? Може!.. Та за ніч ще забіліє Зима. А.Ахматова 1911 * ВЕЧЕР* Память о солнце в сердце слабеет. Желтеет трава. Ветер снежинками ранними веет Едва - едва. В узких каналах уже не струится - Стынет вода. Здесь никогда ничего не случится - О, никогда! Ива на небе пустом распластала Веер сквозной. Может быть лучше, что я не стала Вашей женой. Память о солнце в сердце слабеет. Что это? Тьма? Может быть!.. За ночь прийти успеет Зима.

ID: 425320
Рубрика: Вірші, Поетичні переклади
дата надходження: 16.05.2013 12:08:51
© дата внесення змiн: 09.08.2013 12:59:27
автор: @NN@

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (763)
В тому числі авторами сайту (24) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.




КОМЕНТАРІ

Цей переклад - рішучий доказ, що Ахматова думала українською мовою! І хай там її російськомовні шанувальники хоч що хоч кажуть...
 
@NN@ відповів на коментар Яковенко Тетяна Василівна, 01.01.1970 - 03:00
там в мене є переклад *Епічні...*, в одному з них *Покинувши гаї Священної вітчизни* - я думаю вона про Україну
а у російсько... навіть думки загарбницькі
 
Відочка Вансель, 16.05.2013 - 17:21
Я багато разів повторювала,що перкладати важче.Бо це потрібно не тільки вміло перевести,а навіть відчути і душу,і характер людини,яка писала...Просто на відмінно!!!!!!!
 
@NN@ відповів на коментар Відочка Вансель, 01.01.1970 - 03:00
apple kiss kiss kiss
 
Любов Ігнатова, 16.05.2013 - 16:51
гарний варіант перекладу!
 
@NN@ відповів на коментар Любов Ігнатова, 01.01.1970 - 03:00
love дякую
 
Фотиния, 16.05.2013 - 15:04
Гарний переклад! 12 Хіба що "скоїться" ghmm зміна наголосу трохи збиває з ритму... apple
give_rose friends
 
@NN@ відповів на коментар Фотиния, 01.01.1970 - 03:00
там з ритму збиває один зайвий склад,
чомусь інший варіан не приходить(застрягла, pardonяк казала моя бабуся)
 
Тамара Шкіндер, 16.05.2013 - 13:46
12 Дуже вдалий переклад. Вітаю 16 give_rose give_rose give_rose
 
@NN@ відповів на коментар Тамара Шкіндер, 01.01.1970 - 03:00
зізнаюсь, зробила років двадцять тому, щось змінювала, змінювала, а потім повернулась до старого та так і залишила, це як перше кохання apple
 
Марамі, 16.05.2013 - 13:16
Гарно give_rose
 
@NN@ відповів на коментар Марамі, 01.01.1970 - 03:00
дякую, що читаєте і підтримуєте give_rose give_rose give_rose
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Кромка(чогось)
Зоя Енеївна: - Крайня частина(чогось).
Синонім до слова:  Камінь
dashavsky: - Впертий чоловік. :D
Синонім до слова:  Камінь
Svitlana_Belyakova: - Тягар
Синонім до слова:  Камінь
Genyk: - Душегуб
Знайти несловникові синоніми до слова:  Камінь
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Художник
Віктор Цвіт: - Живописець, малювальник, Живограф
Синонім до слова:  Кромка(чогось)
Віктор Цвіт: - Бік, грань.
Синонім до слова:  Кромка(чогось)
Genyk: - Залишок
Синонім до слова:  Кромка(чогось)
Svitlana_Belyakova: - Лезо-подібний кордон...
Синонім до слова:  Кромка(чогось)
dashavsky: - Окраєць.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Кромка(чогось)
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Ванна
Г. Орел: - Банна
Синонім до слова:  Художник
Марія Глорія: - Мордопис😅😅😅
Синонім до слова:  Халат
Зелений Гай: - Рушник з рукавами.
Синонім до слова: 
Genyk: - Відірвальниця
Синонім до слова: 
Юхниця Євген: - Сабантуй, небудні,відзначайниця, вшанувальниця
Знайти несловникові синоніми до слова: 
Sin el mar: - Свято
Синонім до слова:  Художник
Sin el mar: - Митець
Синонім до слова:  Художник
Genyk: - Малювальник
Синонім до слова:  Художник
dashavsky: - Богомаз.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Художник
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Заводити(включати автівку)
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Стукіт
Літератор: - грюкіт,перестукіт ,
Синонім до слова:  Ванна
dashavsky: - Тіломийка.
Синонім до слова:  Стукіт
Svitlana_Belyakova: - Грюкіт
Синонім до слова:  Стукіт
dashavsky: - Морзе.
Синонім до слова:  Мафія
dashavsky: - Кліщ на тілі суспільства. :apple:
Синонім до слова:  Халат
Svitlana_Belyakova: - запашничка
Синонім до слова:  Самозаймання
Genyk: - ВОГНЕЧУДО
Синонім до слова:  Халат
Genyk: - Післякупальник
Синонім до слова:  Ванна
Genyk: - Купальниця
Синонім до слова:  Ванна
Ulcus: - мийня, пінна, катарсисна :)
Знайти несловникові синоніми до слова:  Самозаймання
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Ванна
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Халат
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова: 
Юхниця Євген: - Халат
Нові твори