Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Джон Капка (Красавцева): На небі думають про море… (ІІ) - ВІРШ

logo
Джон Капка (Красавцева): На небі думають про море… (ІІ) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 15
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

На небі думають про море… (ІІ)

Хмари віддзеркалюються в морі.
І ніби хмари в морі є, здається…
І в мертвім тілі серце є,
Але в грудях воно не б’ється.

Ой, хмари-хвилі, хвилі-хмари…
Брехня, неправда. Їх батьки
Навколо нас – думки-примари,
Такі прекрасні і хиткі.

І пошук крапок перетину,
І пошук схожостей, хоч вдало,
Я поскладаю в домовину,
Щоб небо, раптом що, не впало.

ID:  196481
Рубрика: Поезія, Філософська лірика
дата надходження: 19.06.2010 00:10:08
© дата внесення змiн: 19.06.2010 00:10:08
автор: Джон Капка (Красавцева)

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: kote-zp
Прочитаний усіма відвідувачами (827)
В тому числі авторами сайту (47) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

apple give_rose 32 give_rose настроє во досить близькі обидві частини)
 
Джон Капка (Красавцева) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
та отож! biggrin
 
КРІПАКОС, 20.05.2011 - 00:20
Дійсно, вірш світ душі.
 
Джон Капка (Красавцева) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16 Спасибі!
 
Йожеф Фламберг, 18.11.2010 - 01:48
Вчора теж щось подібне писав) give_rose
 
Джон Капка (Красавцева) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
flirt Вже бачила 39 39 39
 
Сергій Савулій, 04.11.2010 - 17:32
Тепер ясно дякую що пояснила. friends
 
Джон Капка (Красавцева) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
friends
 
Сергій Савулій, 04.11.2010 - 16:21
Гарно. Я читав перечитив і не міг збагнути про що цей вірш. Якщо можеш то поясни. give_rose
 
Джон Капка (Красавцева) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Людина не може бути остаточно щасливою, їй все одно конче чогось не вистачає. Щодо перших рядків - тут йдеться про марення. Здавалось би, в морі хмари є, адже відзеркалюються. А в об'єктивній реальності їх немає. А якщо подивитися - є.
 
"Ох і Діма" - це ти що маєш на увазі? Раптом це не просто так собі, перелічення, еге ж? wink Є таємний зміст, неодмінно, я його відчуваю. smile
 
оцінка поета також 5.
 
Джон Капка (Красавцева) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
дякую! 22 22 Ох і Діма biggrin wink
 
Ти маєш перевагу - я не знаю, як до тебе звертатись. Але, скажу я тобі, ось це - справжнє диво. Я розумію, що це, мабуть, цикл з двох віршів, своєрідний діптих. Проте, мені більш до душі розглядати це як погляд на тий самий предмет з різних боків. І погляд з другого боку на мене значно більше вплинув аніж з першого. Маєш рацію. Це аж до нестями гарний вірш! 12
 
Джон Капка (Красавцева) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Твоя правда. Із плином часу довелося по-іншому подивитися на предмет. smile
 
_heul_doch_, 23.06.2010 - 23:36
Глибокі думки... 32 39
 
Джон Капка (Красавцева) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибі flo06
 
VitaLina, 23.06.2010 - 18:15
Якби був трохи веселішим - було б добре. А так - теж нічого! На 5-рку тягне!
 
Джон Капка (Красавцева) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую Вам. 22 22
Писалося просто в стані статичного спокійного суму. Якось так і вийшло. smile
 
гарно apple friends
 
Джон Капка (Красавцева) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
приємно apple
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
x
Нові твори
Обрати твори за період: