Сайт поезії для дітей, вірші, поздоровлення у віршах :: Зоя Бідило: Волт Вітмен Ви, мої пізні проріджені листки - ВІРШ


Зоя Бідило: Волт Вітмен Ви, мої пізні проріджені листки - ВІРШ
UA | FR | RU

Поезії для дітей (не для дорослих)

Бібліотека | Поети Клубу Поезії | Спілкування | Книгарня | Літературні премії | Контакти КлПоезії |

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 4

Пошук


Перевірка розміру




Волт Вітмен Ви, мої пізні проріджені листки

Ви, мої пізні проріджені листки на гіллі, яке чекає зими, І я сам обрізане дерево з поля чи саду; Ви ознака занепаду і покинутості - (не зараз травневий розмай чи червневий цвіт конюшини - не зараз серпневе зерно;) Ви древка зблідлих знамен - ви знецінені прапори - залишені поза часом, Ви, дорогі моїй душі листки, підтверджуєте все інше, Вірність - життєстійкість - востаннє. Walt Whitman YOU LINGERING SPARSE LEAVES OF ME. You lingering sparse leaves of me on winter-nearing boughs, And I some well-shorn tree of field or orchard-row; You tokens diminute and lorn—(not now the flush of May, or July clover-bloom—no grain of August now;) You pallid banner-staves—you pennants valueless—you over- stay'd of time, Yet my soul-dearest leaves confirming all the rest, The faithfulest—hardiest—last.

ID: 1036315
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 26.03.2025 01:35:33
© дата внесення змiн: 26.03.2025 01:35:33
автор: Зоя Бідило

Мені подобається 7 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали: Світлана Себастіані
Прочитаний усіма відвідувачами (137)
В тому числі авторами сайту (10) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додати коментар можна тільки після реєстрації
Зареєструватися може будь-який відвідувач сайта.




КОМЕНТАРІ

Артур Сіренко, 26.03.2025 - 18:27
Прекрасний переклад. Дуже цікаво. give_rose hi
 
ХРЕСТОСЛОВ, 26.03.2025 - 11:32
мої рідкі́ оста́ннії листо́чки
over-
stay'd of time
 
Под Сукно, 26.03.2025 - 10:24
спасибо, зоя. я вновь не удержалась. вы чудо. зайдите, я орифмовала эту жемчужину.
 
oreol, 26.03.2025 - 08:38
The faithfulest—hardiest—last. 12
 
О. Хвечір., 26.03.2025 - 07:51
12 Його вірші мені нагадують біблійні поезію... give_rose hi
 

Нові твори
Доля правди
Поезія для дітей
Крила весни
Поезія для дітей