Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Martin Luther :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Filaya
Любов Іванова
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Martin Luther :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Ach Gott, vom Himmel sieh darein
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Aus tiefer Not
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Aus tiefer Not schrei ich zu dir
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Christ lag in Todesbanden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Christ, unser Herr
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Christum wir sollen loben schon
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Da pacem
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der den Tod überwand
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die zehn Gebote kurz
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Dies sind die heilgen zehn Gebot
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein feste Burg
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein feste Burg ist unser Gott
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein neues Lied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Es spricht der Unweisen Mund
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Es wollt uns Gott genädig sein
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gelobet seist du, Jesu Christ
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gott der Vater wohn uns bei
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gott sei gelobet
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Herr Gott, dich loben wir
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Jesaja, dem Propheten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Komm, Gott Schöpfer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Komm, heiliger Geist, Herre Gott
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Luthers Abendmahlslied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mit Fried und Freud
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Mitten wir im Leben sind
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nun freut euch
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nun komm, der Heiden Heiland
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sie ist mir lieb
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Vater unser
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Verleih uns Frieden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Vom Himmel hoch
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Vom Himmel hoch, da komm ich her
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Was fürchst du
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Wir glauben all an einen Gott
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Тома
-
Перше вересн
я – день
знань, …
Микола Соболь
-
Ранньоос
іння з
амальовка
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Східн
ий з
оопарк
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Шкільн
ий д
звінок
Сергій Тімченко
-
Хоча б
ще ра
з…
Дмитрий Погребняк 555
-
Зарисовка:С
ьогодні
діти - 2025.
Мандрівник
-
КРАСНО
дарсь
кий нпз
Олег Князь
-
Зустрі
чаємо
осінь
Небайдужий
-
Чи співчу
вають н
ам птахи?
MAX-SABAREN
-
«Засидж
ених,
мухами…»
MAX-SABAREN
-
«Яка н
езрів
няна…»
Talia
-
Первый
день
сентября
Геннадий Дегтярёв
-
Фалер
нско
е вино
Геннадий Дегтярёв
-
20
1
3
Марина Цуркан
-
Поетам
і п
оеткам
majra
-
В о
бій
мах
Res
-
31-е
ав
густа
Оксана Бугрим
-
Преобра
жає ї
х не час
Олександр БУЙ
-
Тетя
нин
а ніч
синяк
-
ОСТАНН
ІЙ ДЕ
НЬ ЛІТА
Кирило Білий
-
но всё ви
дно в н
аших глазах
Станислав Бельский
-
Юлия Стахивська.
Августовских
дней замирания…
..
Лиза Муромская
-
Про
ва
лля
majra
-
Не с
пит
ься
Тетяна Бонд
-
Не зчу
лась
досі…
Олександр Мачула
-
Тіка
є л
іто
G-style
-
Розсій
їх, Б
оже, . .
Євген Ковальчук
-
Со
нц
е
majra
-
Вітай
те о
сінь!
Євген Ковальчук
-
Не
б
о
VIRUYU
-
КОШИК НАДІЇ В
ІД ТІТКИ М
АРІЇ (випуск 19)
Родріго
-
Шукай
мене,
шукай
Мандрівник
-
аеродром
"бУту
РлинівА"
Чайківчанка
-
МИНА
Є Л
ІТО
Віталій Гречка
-
Про
д
уші
Артур Дмитрович Курдіновський
-
Просто друзі (діалог с
онетів у співавто
рстві з Лілією Ніколаєнко)
..
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
730/456/219/169СЛАВА ІСУСУ ХРИСТУ!
СЛАВА НАВІКИ БОГУ! ВИЗНА
ННЯ СВЯТИМ–ПАРУБІЯ АНДРІЯ ВОЛОДИМИРОВИЧА!
..
Андрій Листопад
-
А я тебе та
к довго
скрізь шукав
Олександр Сичов
-
Серпан
ок дл
я жінки
Татьяна Маляренко-Казмирук
-
НА ПО
РОЗІ
ОСІНЬ
bloodredthorn
-
водою м
ови не
терпіння
Лілія Мандзюк
-
Дяку
ю,
Боже!
Світлана Себастіані
-
*** ("Ані тайни
й чар, ані
віщий сон…")
Світлана Себастіані
-
Ду
ш
і
Віктор Варварич
-
Літо вж
е йде
(пісня)
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie