Станислав Бельский

Сторінки (37/3625):  « 31 32 33 34 35 36 37 »

Хватит играть…

Хватит  играть
в  свечи
в  детские  ладони
в  копилки

Все  деревянные  лошади
застревают  в  болотах

Нет  ничего
чистый  ноль
кудахчет  как  пьяная  курица

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=464982
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 09.12.2013


брошенное имя…

брошенное  имя
как  влажная  бездна

в  государстве  струнного  всхлипа  и
безответного  электричества

снег  или  просто
снег

полиморфизм
с  фаянсовой  луной
заказного  слуха

(Из  цикла  "Holy  Motors")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=464878
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 08.12.2013


пожар…

пожар
ибо  скользит  рукотворное  небо

без  особенностей
и  лишних  замечаний

каюсь:  холод
и  здравый  смысл
и  немного  абстрактная  сборка

на  песчаных  холмах  страсти

(Из  цикла  "Holy  Motors")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=464875
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 08.12.2013


не написать ли…

не  написать  ли
не  написать  ли
какой-то  маленький  круглый
огромный  квадратный  стих
глупость
глупость
ну  конечно  глупость
писать  стихи  сплошная  глупость
абракадабра
трата  букв  незнамо  на  что
трата
трата
трата
тратата

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=464652
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 07.12.2013


и хотел бы написать…

и
хотел  бы  написать
ещё  одно
но  препятствует
какая-то  скоба  в  душе
или  может  быть  сетка
перегородившая  водосток
или
стало  слишком  привычным
писать  стихи  этой  женщине
нет  ощущения  праздника
(вот
подожди
сейчас
выпорхнет  оно
долгожданное  слово)
это  ведь  не  работа
когда
пишешь  стихи
это  должно  быть
как
первая  выловленная  рыба
как  первая
матолимпиада
(хотел  сказать
про  поцелуи
но  вычеркнул  от  греха  подальше)
как
первая
пачкотня  в  тетради
застенчивая
трепетная
а  не
самоуверенная
как  я  сейчас  в  19:16
после  пяти  проверенных
и  -  жуткое  слово  -  зааппрувленных
фрагментов  программного  кода

(Из  цикла  "Живой  Журнал")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=464650
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 07.12.2013


Попрощайся с Алленом Гинзбергом…

Попрощайся  с  Алленом  Гинзбергом
который  был  твоим  верным
настольным  другом
в  течение  целого  года
Ничему  тебя  не  научил
ни  курить  марихуану
ни  трахаться  с  собственным  отражением
ни  верить  в  Истинного
Урбанистического  Тюленя
всплывающего  ночью  из  шахты  лифта
чтобы  приглядывать
за  стареющим  шизофреником

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=464409
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 06.12.2013


сегодня нет, ты слишком ждал…

сегодня  нет,  ты  слишком  ждал
глухой  эклиптики  и  влаги
тянул  за  волосы  штурвал
и  головой  стучал  в  овраге

проверил  чёрный  тренажёр
повесил  внутренний  топор
теперь  свистит  и  матерится
чесночно-русская  синица
вот  блеск,  вот  нежное  лице
вот  треугольник  абэце

(Из  цикла  "Пятна")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=464194
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 05.12.2013


вот наконец тишина-крестьянка…

вот  наконец  тишина-крестьянка
не  порти  воздух  словами
не  обижайся
расти  как  маленькое  дерево
совсем  маленькое  но  знай  я  вернусь  ночью

есть  железное  правило
пусть  оно  и  не  работает
не  умножай  без  надобности
не  затыкай  пластилином
червивые  ходы  судьбы

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=463846
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 03.12.2013


ненавижу горчицу…

ненавижу  горчицу
под  обложками  кактусов
носатое  безмолвие
бодро  ковыляет  по  лужам

литературная  речь
однообразные  хлопоты
глупости  вещества  не  хватает
даже  для  пекинесов

резчик  по  огненному  рёву
подталкивает  нас  к  водопаду
ночь  как  яркий  платок
мокнет  в  кармане  куртки

затупившаяся  вода
падает  чёрным  горохом
чёрт  разгрызает  книгу
месяц  лижет  скользкую  маму

разносольная  смерть
лицензионный  чай
на  университетском  стадионе

в  тетради  полдня
измазанной  сажей
плод  эскизной  летаргии

на  дивно  солёном  лозунге
как  на  абажуре
застыла  вопящая  невидимка

ближе  и  ближе
шпалы  молчания
в  утренних  рыбах  ин-кварто

(Из  цикла  "Инверсии")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=463664
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 02.12.2013


стихотворение не клеится…

Василине  Орловой

стихотворение  не  клеится
то  есть  вообще  не  клеится
василина  была  в  сети  час  назад
два  часа  назад
три  часа  назад  была  василина
а  у  меня  несклеенное  стихотворение
расшатывается  под  холодным  ветром
(говорят  ночью  будет  снег)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=463514
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 01.12.2013


с центром тяжести…

с  центром  тяжести
неладное
висит
пустячок  ответа
колечко
юное
машет  картонной  трубой

черёмуха
вскользь  да  вглядь
и  неуютно
как  на  свадьбе  -
даже  не
пришли  погубители

голыши  и  баклуши
тень  смертная
и  точек  над  и  не  расставишь

(Из  цикла  "Holy  Motors")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=463510
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 01.12.2013


в три часа ночи

выкручиваться
привычное  занятие
но  теперь  можно  делать
это  иначе
например  написать
целое  стихотворение
непонятно  о  чём
лишь  затем
чтобы  сказать  ближе  к  концу
милая
сегодня  я  снова
думал  о  тебе
вспоминал  тебя
глядя
как  редкое  авто
вероятно  такси
едет  по  набережной
на  другом  берегу  днепра
(том  что  ближе  к  тебе
на  целых  2  километра)

(Из  цикла  "Живой  Журнал")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=463373
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 30.11.2013


сосредоточился чтобы написать ещё один стих…

сосредоточился  чтобы  написать  ещё  один  стих
чем  ещё  заниматься  на  работе
только  писать  стихи
ну  не  работать  же  в  самом  деле
тут  связывается  со  мной  максим
великий  днепропетровский  поэт  максим  бородин
потом  будут  вспоминать  вот  была  эпоха  максима  бородина
в  истории  днепропетровской  литературы
и  кто-то  робко  будет  добавлять  а  как  же  стас  бельский
идите  проспитесь  никакого  бельского  не  было
его  придумал  максим  бородин
и  все  стихи  за  него  написал
в  том  числе  и  любовные
связывается  со  мной  максим
спрашивает  как  дела
да  прекрасно  отвечаю  просрал  вторую  большую  любовь
за  две  недели
сначала  тут  на  работе
невнятное  объяснение
с  потрясающей  программисткой
и  мягко  говоря  коредамп
потом  тут  во  вконтакте
сказал  не  нравится  твоя  проза
ну  всё  девушка  обиделась
любви  конец
отмахивается  одними  скобками
максим  настаивает  кто  такая,
из  твоих  френдесс  сейчас  в  сети
галина  рымбу  ирина  бондик  две  наташи
салли  полина  и  ещё  две  оксаны  (проверяет)
оксана  боровец  -  красивая
оксана  ефименко  -  красивая
как  же,  скажу  я  ему
что  моя  любовь  в  оффлайне

и  вообще  как  я  забыл  о  полине  и  салли
есть  шанс  просрать  третью  а  может  и  чётвёртую  любовь
и  это  за  три-то  недели

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=463370
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 30.11.2013


Васыль Махно. Бедные китайцы

на  рассвете  китайские  женщины
после  утренней  гимнастики
требующей  концентрации
не  только  тела  но  –  что  важнее  –  духа

исполненные  цитат  конфуция  и  –  во  что  не  верится  –  мао

отправляются  в  великий  поход  
–  длиннее    великой  китайской  стены  –
и  тяжелее  изнурительных  военных  походов
описанных  ду  фу

поход  в  поисках  металлических  банок
за  каждую  из  них  автомат  выплёвывает  5  центов

женщины  привыкшие  мокнуть  в  заболоченных  рисовых  полях
стойко  переносят  неприятный  запах
банок  из-под  пива  и  кока-колы
которые  всегда  можно  найти
в  больших  пластиковых  мусорниках
стоицизма  им  придаёт  конфуций
пережитые  времена  культурной  революции
и  природная  китайская  ретивость

часами  по  улицам  движутся  большие  пластиковые  мешки
завязанные  на  предплечьях
так  же  как  на  акварелях
когда  склонённая  –  над  всходами  риса
с  мотыгою  –  женщина
держит  на  спине  в  полотняном
мешке  ребёнка

они  –  эти  китайские  пчёлы  –
слетевшиеся  со  всего  мира
пить  мёд  нью-йоркского
воздуха
перенасыщенного  бензином  и  смрадом
ресторанных  помоев
очищать  его  неутомимыми
крыльями  гудящими  как  пропеллеры
эти  маленькие  дракончики
китайской  мифологии  трепещущие  возле  океана
когда  задувает  сильный  ветер

тарахтят  металлические  банки  в  мешках
сыплются  пятицентовые  монеты
мелькают  китайские  пчёлы
с  узкими  глазами
и  кожей  как  пальцы  ювелира

хорошо  что  у  них  был  конфуций

сковорода  нас  этому  не  научил

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=463164
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 29.11.2013


режиссёры как правило…

режиссёры  как  правило
ничего  не  понимают  в  кино
критики  заведомо  не  понимают
зрители
настоящего  кино  даже  не  видали
остаётся  добавить
что  единственный
кто  разбирается  в  кино
живёт  в  маленьком  домике  на  крыше
(носит  пропеллер?)
и  предпочитает  сексу  с  актрисами
выпивку  со  сценаристами

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=462911
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 28.11.2013


Васыль Махно. Cornelia Street Café

Эльжбета  Чижевская  распорола  каблуком
белый  экран  60-х
и  пришла  на  встречу  со  мной
уже  в  2004  
–  в  Нью-Йорке  –  

вместе  с  нею  приплёлся
сигаретный  дым
двух  скрученных  алюминиевой  проволокой
крыльев

они  то  разрастались
то  вообще  исчезали
то  волочились  приспущенные  –  словно  знамёна  –
за  её  плечами

Эльжбета  посмотрела  на  меня
и  сделала  два  очень  важных  хода:
–  придвинула  твёрдую  коробку  с  сигаретами  –
и  отодвинула  подальше  кофе  –

будто  мы  начали  бесконечную
партию  в  шахматы

и  выронила  ключ  слов
на  который  закрылись
врата
её  прошлого

:говорят  что  все  выезжают
во  Францию
ведь  там
всё  ещё  можно  курить
в  кофейнях

:когда-то  там
можно  было  увидеть
Сартра
забившись  в  уголок  кофейни
–  он  пишет  –
потому  что  боится
одиночества

:эти  сигареты
всех  нас
прикончат

так  думает  –  но  не  говорит
вслух

не  всё  на  продажу  Эльжбета
не  всё:

но  какой  сквозняк
задувает  все  наши  слова  Эльжбета  
–  эти  небрежно  рассыпанные  зёрна  кофе  –  
–  эти  наспех  записанные  стихи  –
–  эти  трепетные  зелёные  тени  –  ?

и  почему  –  Эльжбета  –  всё  становится
пеплом
который  мы  стряхиваем
в  мокрую  пепельницу?

не  это  ли  осознание
того  что  ночной  Нью-Йорк
ну  никак  не  заменит
ни  твоей  ни  моей  жизни

спрячешь  –  как  мятную  конфетку  –
–  в  карман  –  ?

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=462739
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 27.11.2013


есть, есть настроение…

есть,  есть  настроение
написать  стихотворение
далёкой  и  очень  близкой  женщине
такое  стихотворение
которое  не  будет  напечатано
ни  в  одном  журнале  ни  в  одном  сборнике
стихотворение  для  двоих  людей
взбалмошного  и  влюбчивого  поэта
и  утончённой  кандидатки  технических  наук
тоже  поэтессы
или  лучше  сказать
прекрасной  поэтессы  и  неважного  прозаика
ничего  не  надо
чтобы  написать  это  стихотворение
только  ночь
чёрная  украинская  ночь
с  молочным  выменем  вконтакта
спящий  коля
сложивший  губы  бантиком  -
боже  как  я  его  люблю
а  так  сопротивлялся  вопил  не  нужны  мне  дети
теперь  хочется  ещё  детей  -
и
твой  затылок
на  аватарке
и
тихое  счастье
захлёстывающее  мелкими  волнами
несмотря  или  благодаря
не  знаю
счастье  нелегко  объяснить
тихие-тихие  волны
гаснущие
прозрачные
ничего  не  надо
ни  правок
ни  сомнений
ни  последней  ударной  строки
скроенной  по  всем  дурацким
правилам  литературы
для  того  чтобы  всё  испортить

(Из  цикла  "Живой  Журнал")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=462737
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 27.11.2013


Васыль Махно. Кастраты

никогда  бы  не  подумал
что  голос  оперного  певца
напрямую  зависит  от  размера  его  яиц
а  может  от  химического  состава  спермы
но  никак  не  от  длины  его  горла
или  какого-нибудь  ещё  физиологического  фарша

с  17  века  на  оперную  сцену  вышли  primo  uomo
собственно  они  появились  потому
что  папа  запретил  петь  женщинам
а  женских  голосов  очень  не  хватало

шустрые  дельцы  от  оперы  быстро  сориентировались
и  стали  кастрировать  мальчиков  в  том  возрасте
когда  происходит  ломка  голоса

дошло  до  того  что  кастраты  намного  чаще
исполняли  альтовые  партии
ибо  после  кастрации  чистый  небесный  голос
оставался  уже  на  всю  жизнь

голосистых  мальчиков  отбирали
между  8  и  13  годами

перед  операцией  накачивали  их  опиумом
и  усаживали  в  ванну  с  разогретым  молоком
вырезали  семенники
и  таким  образом  спасали  божественный  голос
если  операция  оканчивалась  успешно  то  primo  uomo
становился  бесплодным  на  всю  жизнь
но  не  импотентом

выгода  очевидная  –  опера
получала  первоклассного  певца
а  общество  избавлялось
от  ещё  одного  самца

понимание  греха  отсутствовало
ведь  сознательно  или  бессознательно
сам  папа  способствовал  делу
этим  своим  запретом

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=462388
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 25.11.2013


Васыль Махно. Пекинская опера

в  Пекинской  опере  актёры
посажены  белыми  лотосами  на  равнинах
и  полях  сцены

или  выстроены  тысячным  войском
раннего  периода  такой-то  династии
ещё  не  пришедшей  в  упадок

или  красной  линией  импрессионистского  мазка
обозначившей  подвижное  тело  дракона

или  пением  птиц  в  низовьях  реки
окутанной  прозрачным  шёлком
утреннего  тёплого  тумана

несколько  молодых  китайцев  перебрасываясь
английскими  фразами

курят  привезённые  контрабандой
дешёвые  сигареты  из  Китая

возле  плаката  рекламирующего
гастроли  Пекинской  оперы

и  договариваются
по  мобилке  с  подружками
в  какой  сегодня  наведаются
танцевальный  клуб

а  китайская  актриса  Пекинской  оперы
отмахивается  веером
от  их  сигаретного  дыма

наверняка  выделывается

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=462385
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 25.11.2013


Васыль Махно. Smoking room

в  местах  для  курения
человек  читающий
открывает  для  себя  человека  пишущего
надписи  (по  большей  части)  анонимные
банальные
дурацкие
и  непристойные
но  правдивые  

–  как  энциклопедические
названия  –

безусловно
всё  это  написано
энциклопедистами

неважно:
что  метафоры
непритязательны

формы:  примитивны

изречения:  лаконичны
но  откровенны
и  насыщены  

разговорной  стихией

наверняка  более  важно
что
"здесь  были  поццо,  владимир  и  эстрагон"
зачёркнуто
и  добавлено  "они  все  поцы"

и  ещё  "беккет  х.."
ведь  это  он  всех  заставил
ожидать  Годо
который  так  и  не  появился

"театр  –  абсурд"  –  резонно

а  "мир  –  театр,  все  люди  –  бляди"
может  быть  и  так

не  придерживаясь  каллиграфии
кто-то  сообщает  что
"Л.А.  даёт  каждый  вторник  тел.  235-76-51"

ниже  кто-то  поправил:
"она  не  даёт,  а  берёт  в  ..."

вероятно  оба  уже  воспользовались
её  услугами
и  поэтому  охотно
информируют  всех  остальных

банальности  вроде:

"зина  я  тебя  люблю"  (без  запятой)
или  "я  хочу  с  тобой  е....."
почему-то  трогают  до  слёз

милые  стишата
с  порнографическими  граффити
старательно  изукрашены
попутными  комментариями

лексикон  тайных  знаний
и  скрытых  страстей
(преимущественно  по-русски)
пересыпан

тюремным  фольклором
с  кодексом  чести
каждого  настоящего  пацана
с  брошенным  сквозь  зубы
"бля,  буду"
завершает
это  панно
в  стиле  Поллока

места  для  надписей
предостаточно,
можно  добавить  что-нибудь
от  себя:
"дурак"
"сам  дурак"
"кастрат  и  пидааар"
"сам  такой"

эти  непринуждённые
диалоги
человека  мыслящего
и  одновременно  пишущего

перекочевали
в  интернет

с  невинным  призывом
"А  вы  посетили  Чат  сайта...?"
но  там  не  покуришь

и  если  вы  никогда
не  курили
то  Smoking  room
для  вас  будет
просто  курилкой
закрытой  зоной
табу

хотя  для  другой
части  человечества

библиотекой

местом  для  чтения

и  творчества

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=461138
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 17.11.2013


Васыль Махно. Weekend американской семьи

каждую  субботу  NN  покупает  телефонную  карточку
как  правило  в  ближайшем  Deli  Grocery
которым  владеют  бангладешцы
и  экономит  один  доллар

по  дороге  он  заходит
в  магазинчик  с  алкоголем
покупает
полуторалитровую  бутылку  Absolut'а
и  тратит  двадцать  долларов

каждую  субботу  NN
опорожнив  почти  литр

исполняет  ритуал
словно  брачный  танец  птиц  в  низовьях  реки
которую  он  переплыл  в  надутом  пластиковом  мешке
со  стороны  Мексики  –  семь  лет  назад  –
а  потом  несколько  месяцев  отсидел  в  американской
иммиграционной  тюрьме

он  набирает  
–  код  страны  –  код  города  –  и  номер  телефона  –  
он  знает  наизусть  эти  цифры
въевшиеся  как  ржавчина

он  мог  бы  и  не  звонить
но  это  святое

пока  он  ждёт  соединения
его  американская  супруга
–  нелегалка  и  ревностная  христианка  –  
–  и    не  менее  похотливая  самка  –
готовит  обед

наконец  слышно  гудки
из  чужой  жизни

законная  жена
–  которая  вытолкала  его  за  океан
а  теперь  спит  время  от  времени
с  соседом
–  жена  которого
тоже  нелегалит
в  Италии  –

всё  время  жалуется  на
плохую  телефонную
связь

перебросившись
о  здоровье
детях
и  деньгах

ничего  не  желают
друг  другу
и  ничего  не  требуют
друг  от  друга

в  последние  два  года  у  них
в  разговорах  нет  даже  намёков
на  словесную  эротическую  игру
ну  –  каких-нибудь  намёков  –  
каких-нибудь  словесных  знаков
известных  –  как  правило  –  только
им  двоим

сухо:
о  деньгах
детях
здоровье

закончив
разговор  NN  тупо  смотрит
на  жёлтую  стену
любимый  цвет
домохозяина

а  его  американская  супруга
уже  набирает  номер  телефона
чтобы  дозвониться
к  себе  домой

как  всегда  отдаёт  распоряжения
мужу
расспрашивает
про  детей  и  внуков

и  тихо  –  
–  чтобы  не  слышал  NN  –
выплачется  в  сито  трубки
дочери

а  потом  они
долго  занимаются  сексом

гип-гоп
за  это  вырванное  с  мясом  сердце;
за  желание  жить  по-людски;
и  за  жизнь
как  получится

гип-гоп
за  это  добровольное  тюремное  заключение;
за  этот  one  way  ticket;
за  эти  заработанные  деньги;
за  эти  погибшие  чувства;

за  это
никому  не  нужное
жертвоприношение

гип-гоп

гип-гоп

гип-гоп

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=461136
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 17.11.2013


долго думал…

долго  думал
что  бы  подарить
на  день  святого  валентина
что-то  незначительное
так  как  значительное
только  вызвало  бы  раздражение
ну  пускай  это  будет  стишок
стишок  ни  о  чём
такой  вот  пустенький
посверкивающий
стекляшка
можно  посмотреть  внутрь
и  увидеть  много  интересного
можно  и  не  смотреть
так  себе  пустячок
какая-то  любовь
какие-то  20  или  30  слов
наобум
вслепую
как  всё  в  нашей  жизни

(Из  цикла  "Живой  Журнал")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=460927
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 16.11.2013


Васыль Махно. Хроника путешествий муравьёв-библиофилов

В  первый  день  они  заметили  огромный  холм  и  там
между  коричневых  линий  белели  слои  сахара

все  отправились  на  штурм  холма

В  другой  день  –  холм  раскрылся  –
белая  площадь  увеличилась
легче  стало  карабкаться  наверх  –  и  кое-кто  из  них  добрался  до
белого  плато  но  оказалось  что  белое  вовсе  не  сладко  –
и  к  тому  же  испещрено  чёрными
значками  –  поначалу  они  решили  что  это  могильник
их  родичей
и  предшественников
но  потом  –  кто-то  из  старейшин  рода  это  оспорил

В  какой-то  из  дней  подавляющее  большинство  мурашей
покинуло  золотые  тиснёные  буквы
и  телячью  кожу  использованную  для  переплёта  издания
–  им  особенно  не  понравился  запах  –
и  рвануло  на  кухню  где  всегда  было  можно
чем-нибудь  поживиться

и  лишь  несколько  прощелыг  осталось
рассматривать  дивные  знаки  похожие  на  них  самих  –
рыжеватых  мурашек  –  словно  помеченных  тонкой  кисточкой
китайского  каллиграфа

и  когда  они  остановились  на  слове  Ant
кто-то  очень  торопился  –  и  прикрыл  книгу
и  положил  на  полку

и  почти  через  год  вернулся
к  этой  книге  и  этой  странице
сразу  же  заметив  что  слева  от  слова  Ant
ржавеет  несколько  золотистых  пятен  и  их  не  вытереть
это  были  души  тех  смельчаков

на  столе  –  как  всегда  –  белели  кристаллики  сахара
и  довольные  муравьи  бежали  врассыпную  со  скоростью  света

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=460925
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 16.11.2013


как куриные ножи, на ногах у хлеба…

как  куриные  ножи,  на  ногах  у  хлеба
собирается  воедино  мельхиоровый  голос
жёсткое  тепло,  агрессивное  стадо
заточенные  до  блеска  плодовые  ноги

методист  затухает  и  чернота  насыщаясь
подбирает  ненужные  слова
вороньи  лужи
огромные  мышиные  будни
призрачные  вздохи
подземной  ботаники

(честно  говоря
ожидаются  новые  светофильтры
новые  пощёчины
и  глянцевые  примочки
на  свёрнутых  запятыми  копчиках)

(Из  цикла  "Инверсии")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=459837
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 11.11.2013


Твои ступни в шерстяных носках…

Твои  ступни
в  шерстяных  носках
поднимались  всё  выше,
стягивая  с  нас  одеяло,
а  потом  бессильно  упали

Так-то  вот:  приютишь  странницу,
вернувшуюся  на  мотоцикле
с  удачной  охоты,
а  наутро  вся  деревня
хочет  тебя  зарезать

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=459663
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 10.11.2013


всё равно этот пух не летит…

всё  равно  этот  пух  не  летит
а  в  руках  застревает
жёлтыми  копейками
тусклыми  ласками
вязкой  клинописью
ностальгии

молочное  освещение  и  нега
запутавшихся  в  тумане
вельмож
торжественно  шагающих
по  промышленным  пустыням
срывающих  на  ходу
мясистые  стебли

(двойная  досада
лучше  войти  в  женщину
как  придётся
чем  искать  место
для  нормальной  любви
среди  лабиринтов
пастилы  и  сгущёнки)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=459662
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 10.11.2013


бесполезная затылочная рана…

бесполезная
затылочная  рана  кость  мавра
трансформированная  переизданием
чистота  опыта
пропорциональна  отклонению  сигнала
затемнению  позывных

меловая  лавочка  царапины  смеха
и  детское  электричество
фехтовальщик
расстраивает  весы
оловянной  почты  весталок

итак  звезда  почтаря
поместная  линза  сияния
под  нефтяным  курсивом

(Из  цикла  "Зазеркалье")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=459462
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 09.11.2013


и окончилась рабочая неделя…

и  окончилась  рабочая  неделя
и  это  прекрасно
и  завтра  с  друзьями
мы  будем  оттаскивать  мебель
из  центра  комнаты  к  той  стенке
где  уже  поклеены  обои
в  теннис  игорю  я  опять  проиграл
но  не  обидно
проиграл  с  небольшим  разрывом
и  с  большим  наслаждением
но
с  любовью
всё  как  обычно  паршиво
то  ли  из-за  моей  трусости
то  ли  из-за  глупости
но  уж  никак  не  из-за  избытка  морали
скорее  из-за  трусости
хотя  глупость  тоже  имеет  место
да  и  вообще  непонятно
чего  больше  любви  или  глупости
какие  бездарные  бедри
то  есть  дебри  я  случайно  описался
боже  мой  тут  тоже  нет  ударений
эдак  проводка  сгорит
от  перегрева
от  трусости  глупости  и  неуместности
а  ударений  так  и  не  будет
в  общем  в  любви  я  проигрываю  всухую
каждую  неделю
хотел  написать  о  том  как  коляха
рассказывал  маме  что  папа  ляля
а  написал  о  любви  -
несуразной  многолетней  любви
к  дивной  украинской  женщине
сослуживице  которой  до  лампочки
литература  философия  и  кинематограф
зато  программирует  она  как  бешеный  чёрт
лучше  всех  в  нашем  отделе  -
ох  какой  же  я  идиот  -
ну  и  фиг  с  ней  с  любовью
даже  не  поймёшь
то  ли  её  слишком  мало
то  ли  слишком  много

(Из  цикла  "Живой  Журнал")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=459460
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 09.11.2013


придумывается первый сюжетный ход…

придумывается  первый  сюжетный  ход
опрокидывающий  навзничь  реальность
какая-нибудь  гнилая  лужа
с  бездонным  волчьим  характером

затем  несколько  случайных  встреч
уточняющих  позицию  автора
диалоги  прописаны  вкривь  и  вкось
лишь  бы  не  зияли  рваные  дыры

сразу  после  этого  финал
с  голыми  девушками  и  фанфарами
все  несут  ветки  олив
и  швыряют  в  издателей
лавровыми  венками

последний  кадр
мой  товарищ  селимов
почему-то  со  спины  и  кверху  ногами
(непреклонная  воля  режиссёра)
произносит
аллилуйя

(Из  цикла  "Сквозь  тусклое  стекло")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=459251
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 08.11.2013


боюсь уснуть…

боюсь  уснуть
приползут  змеи
или
упаду  со  скалы
или
случайный  прохожий
ударит  ножом  в  грудь
(моя  поза
так  привлекательна
для  прохожих  с  ножами)

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=459053
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 07.11.2013


если разобраться…

если  разобраться
эта  трагедия
очень  оптимистична
все  герои  выжили
а  один
даже
купил  себе  телевизор

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=458843
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 06.11.2013


Ещё один…

Ещё  один
поэт-дитя
раскрывает  передо  мной  книгу
волнистых  струй
и  шёлковых  мотыльков

Ещё  один
поэт-путешественник
раскрывает  передо  мной  книгу
бетонных  магистралей
и  нескончаемых  жалоб  пространства

Ещё  один
поэт-историк
раскрывает  передо  мной  книгу
размытых  солнцем  руин
овитых  плющом  мыслей  и  гениталий

А  я  пожалуй
закрою  свою  книгу
о  полоскании  горла  шалфеем
и  спорах
с  противницами  тишины

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=458640
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 05.11.2013


это последняя ступенька…

это  последняя  ступенька
я  балансирую
под  крепнущим  ветром
я  жду  чуда

смогу  ли  я  в  одиночку
придушить
беспокойное  время
играющее  рыбачьими  лодками?

нужно  ли  говорить
чтобы  чувствовать
мыльный  вкус  праздника
или  лучше  читать  по  слогам
ледяное  море
и  захлёбываться
в  собственном  страхе?

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=458444
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 04.11.2013


если бы я смог осязать…

если  бы  я  смог  осязать
медную  проволоку
и  слушать
дыхание  животных
то  я  наверняка
скинул  бы  сутану
и  отказался
от  чревовещания
в  пользу  сморщенных  поцелуев

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=458262
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 03.11.2013


Павло Коробчук. Это не исчерпанные руки

[i]исчерпанные  руки
открытые  как  перелом  объятия
[/i]
иногда  я  оглядываюсь  ей  прямо  в  лицо  и  кричу
то  что  человек  имеет  право  не  дружить  с  головой
не  значит  что  у  них  не  должно  быть  деловых  отношений

это  не  обида.  это  источник  анализа

[i]исчерпанные  руки
открытые  как  перелом  объятия
[/i]
она  отвечает  будто  продолжает  говорить  с  окружающими
деревьями  и  домами  как  со  внутренним  голосом:
ты  скован  своим  дурацким  анализом  словно  труп
мыши  в  мышеловке.  ты  просто  завидуешь

это  не  зависть.  это  чувство  корректности

[i]исчерпанные  руки
открытые  как  перелом  объятия
[/i]
так  и  шла  она  со  своим  внутренним  голосом  по  городу  
с  переменным  успехом  –  как  верба  в  ветренную
а  потом  –  в  безветренную  погоду:
то  подбегала  к  прохожим  с  открытыми  как  перелом  объятиями
то  утомлённо  плелась  с  полностью  исчерпанными  руками

[i]исчерпанные  руки
открытые  как  перелом  объятия

исчерпанные  руки
открытые  как  перелом  объятия
[/i]
(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=458255
рубрика: Поезія, Лирика любви
дата поступления 03.11.2013


тебя разыскали в капусте…

тебя  разыскали  в  капусте
органы  судебной
и  исполнительной  власти
пришпилили
как  четырёхмерную  бабочку
схоронили  в  груде
слепорождённых  бумаг

отсыревшие  руки
и  отрывные  стены
бог  прячется
но  ты  настойчив

(Из  цикла  "Сквозь  тусклое  стекло")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=458153
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 02.11.2013


план по пластике…

план  по  пластике
рассыпается
шорох  скрип  шорох
плач  покатых  народов

канон
где  остры  случайные  взмахи
где  шатуном  ходят  лестницы
и  новостные  колонки

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=458151
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 02.11.2013


хочешь синтезировать…

хочешь  синтезировать
то  искусственный  свет
то  искусственную  темноту
хватит  товарищ
вот  тебе  снег
вот  путь  в  немоту

все  стихи
рождают  внутри
самый  ничтожный  ответ
такую  дыру
что  не  видно  дна
такую  смерть

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=457869
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 01.11.2013


аня аня…

аня  аня
сколько  можно  падать
иди  к  чёрту
у  тебя  так  много
зрения  в  трусах

попробуй  наощупь
смысла  нет
спускаться  по  лестнице
железной

сейчас  зеркальце
или
драные  колготки
стиль  портовой  шлюхи
как  тебе  кажется

(Из  цикла  "И  ещё")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=457683
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 31.10.2013


зрение ночное…

зрение
ночное
плавное
и  немного
жалко  бумаги

лимузин
и
новая  плотность
сознательной
распродажи

стеклянный  глобус
как
робкая  смерть
с  заячьей  губой

(Из  цикла  "И  ещё")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=457479
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 30.10.2013


акцентируешь…

акцентируешь
какого-то  лешего
и  звонко
не  объясняя

маскируешь
жёлтые  зубы
слюнка-оттепель
ломака

пропаганда
здорового  образа
и  курения
в  публичных

кино
иже  льётся
рубленое  мясо  и
шёлковый  платок
на  бёдрах

симпатично
но  в  парадном
мельхиор
капустный  червь

(Из  цикла  "И  ещё")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=457276
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 29.10.2013


чавкни скромностью…

чавкни  скромностью  уличи
прибавочную  стоимость
оркестра

оглушённую  мантию
страх  и  ненависть
междометий

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=456968
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 27.10.2013


кислотный снег…

кислотный  снег  как  вообще
принять  предел  одушевлённый
когда  играет  воронёный
закат  да  и  кому  вабще
нужны  разломанные  ночи
и  вкус  густой  чернорабочий
и  геометрия  в  плаще

(Из  цикла  "Считалки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=456962
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 27.10.2013


каждое стихотворение…

каждое  стихотворение
(и  каждая  жизнь?)  -
не  только  доступный  зрению  текст
но  и  набор
отброшенных  вариантов:
похоже  на  горную  реку
раздробленную  порогами
на  десятки  рукавов
и  собравшуюся  воедино
ниже  по  течению
в  долине

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=456744
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 26.10.2013


вновь лощёные предметы…

вновь  лощёные  предметы
раздарили  все  приметы
кто-то  светит  под  водой
как  святой  городовой

с  планировкой  дружит  пламень
объедает  лунный  камень
у  атланта  есть  доска
у  таланта  горсть  песка

(Из  цикла  "Пятна")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=456742
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 26.10.2013


Спиритизм

три  десятиклассницы
после  нескольких  неудач
вызвали
Пушкина
"вы  клёвые  тёлки"
сказал  Пушкин
и  стал  цитировать
"Луку  Мудищева"

а  Цой  тот  просто
не  захотел  разговаривать

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=456498
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 25.10.2013


книжная полка

молодые  годы  короля
зрелые  годы  короля
собачьи  годы
поиски  утраченного  времени
упорство  маньяка
документальное  кино
[чёрно-]белая  крепость

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=456228
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 23.10.2013


live1000

1.

одна  глава  другая
у  законных  владельцев
пресный  звук

*

перочинные
лишились  на  него  прав
в  дымных  ладонях

*

и  разогнавшись
ускользает  от  тебя
звенящим  камнем

*

бесполезная
демьян  выплёвывает
мокрые  следы

*

предположим  свобода
о  дивные  бабочки
тут  же  меряешь

2.  Максим  Бородин

кто  ты  после  этого
обещает  морозы
не  знаю

*

брали  маленькие  гвоздики
любимая  собеседница
после  этого

*

я  видел  будду  на  хортице
на  ближайшие  три  месяца
выкрутить

3.  Саша  Мухарев

во  втором  номере  журнала
рога  львова  ялты  харькова
це  було

*

во  втором  номере  журнала
отражение  чужих  звуков
онлайне

*

в  рамках  представления
електричне  волосся
и  радиации  дым

*

до  утра  молись
музыки  теория
мухарев

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=455920
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 22.10.2013


тишина постареет…

тишина  постареет
и  отсудит  у  меня
некоторые  функции

из  молочной  ладони
выскользнет  гренадёр
с  перьями  на  запястье

снулый  якобинец  заводит
часовой  механизм  стыда
на  лодочке  умещаются
трое

(Из  цикла  "Зазеркалье")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=455919
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 22.10.2013


нападение

зачем  ты,  глупость  ловкая,  кладёшь
меня  на  толстую  страницу
холодным  поцелуем  вверх?
поступок  твой  румян,  и  теософ
гнездо  порожнее  свивает,
и  расцветает  кролик  чистоты

(Из  цикла  "Причины")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=455694
рубрика: Поезія, Белый стих
дата поступления 21.10.2013


вот ведь - написала мне в личку…

вот  ведь  -
написала  мне  в  личку
"дорогой"
и  теперь  целый  день
у  меня  приподнятое  настроение
хотя
хлещут  ливни
и  разливаются  воды
и  стрекочут  гарпии
и
грипп  выкашивает
одного  за  другим
сослуживцев
и
ветер
вывернул  наизнанку
и  разломал  мой  зонт

вот  ведь  -
ни  к  чему  не  обязывающее
противное  иногда  слово
(если  произносить  его
с  фрикативным  "г")  -
но  речь  не  об  этом  -
московское  такое  слово  -
тебя  и  приближают
и  сразу  же  ставят  на  место  -
уже  три  москвички
написали  мне  в  комментах  "дорогой"
и  три  украинки
написали  "милый"
но
только  один  раз
после  такого
я  всю  ночь  не  спал
и  думал
"блин,  скорей  бы  зарплата"
(но  это  я  совсем  о  другом)

(Из  цикла  "Живой  Журнал")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=455365
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 19.10.2013


негодяй с мелованной цепочкой…

негодяй
с  мелованной  цепочкой
мультивалентный
сцок  детерева

кружево  бронхита
и  проездной
в  неопрятность

завесили  марлей
и  рады
количественным  переходам
некачественным  объездам

как  сказал  теофраст  теофилу
не  доели  мы
утренний  шум

(Из  цикла  "И  ещё")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=455355
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 19.10.2013


Что за ночь…

Что  за  ночь
Що  за  нiч
Путаная,  пропащая
Я  сел  засыпать  за  стол
Знаете  ли
Я  засыпаю  за  письменным  столом
И  лишь  уснув
Перекладываюсь  в  кровать

Жарко
Окна  открыты
В  ушах  беруши
Чтобы  не  слышать
Ёбаных  мотоциклистов
И  криков  пьяного  быдла
Иначе  говоря  молодёжи

В  какой-то  момент
Бросился  будить  Лену
Мне  показалось
Что  она  опять  кричит  во  сне
Тоненько,  жутко
Будто  ей  снятся  ужасы
А  на  самом  деле
Это  кричал  я
Так  Лена  сказала
Кричал  и  будил  её

Слова  защёлкали
По  поверхности  сна
Как  капли  по  луже
Если  бы  капли
Такая  засуха
Снова  к  столу
И  тут  в  голову
Ринулись  осколки  стихов
"О  Украина  Украина
Твоя  карта
Скоро  откроет  мне  больше
Чем  я  хочу  знать"

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=454896
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 17.10.2013


Остап Сливинский. Tribute to Marcin Świetlicki

Погаси  все  лампы,  оставь  только  свет  приёмника.

Небольшая  пустыня  света,  куда  высланы  арестованные  радиостанции,
фонарь,  автоматически  загорающийся
от  малейшего  движения  –  когда  кто-то  приходит  оттуда,
чтобы  постучать  ключом  о  притолоку,  напомнить  о  себе,
когда  проходит  кот  с  ещё  темнеющим  в  нём  иероглифом  сна.
Оказывается,  рядом  была  девушка,  и  она  встаёт,  чтобы  поискать
другую  станцию,  и  ты  смотришь  на  её  большую  незаконченную  тень,
не  зная,  в  какое  мгновение  всё  потерял:
когда  въехал  ночью  во  двор  и  какое-то  время  ждал,  не  выключая  фар?
когда  вышел  и  двинулся  следом,  словно  населённый  колониями
фосфорных  рыбок,  и  не  сломал  кости  света,  молчания?
Почему  река  со  всеми  её  огнями  не  пролегла  поперёк  садовой  дорожки,
когда  меня  оттягивали  назад  поршень  берегового  бриза,  страх,  необязательность?
Небольшая  пустыня  света,  в  которой  я  дремлю,  склонившись  на  руль;  кто  ещё
пробивается  ко  мне  по  затихшей  гортани  ветра,  чьё  письмо  поблёскивает
между  веток?  Да  и  письмо  ли?
Кто  знает,  что  я  ещё  не  сплю,  что  я  ещё  не  выслан  вниз  с  ключами  и  пустой  бутылью,  и  даже  засыпая,
всё  ещё  слышу,  как  они  тяжело  переворачиваются  в  постелях  –  Александр
и  Блага?
"Почему  –  спрашиваешь,  –  остановясь  на  полпути,  оказываешься  дальше  всех?"
Где-то  есть  министерство  ответов,  кто-то  должен  заканчивать  истории.  Но  сейчас
я  возвращаюсь  к  окну,  оставив  всё  недослушанным,  и  вижу  лишь  освещённое  место,
какую-то  прояснившуюся  площадку  среди  травы,
не  в  силах  оторвать  от  неё  глаз,  пропускаю  твой  уход,  твоё  долгое  стояние  под  лампой  в  прихожей,
громыхание  посуды,  жужжание  молнии,
кто-то  посылает  мне  этот  свет  и,  наверное,  ждёт  ответа,  визита,  звонка,
но  обратного  адреса  нет,  можно  только  стоять  и  смотреть  в  небо  или  на  реку,
или,  дописывая  строчки  световой  скорописи,  молчать,
закрыться  в  кабине,  погасить  фары,
молчать.

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=451703
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 29.09.2013


Остап Сливинский. Get to

Всё  начнётся  с  узнавания  людей  на  фото,  так  происходит  всегда,  –

Когда-то  об  этом  писал  Саймон  А.,  теперь  я  снова  вижу  это  на  хорватской
Рекламной  открытке:  девушка  бредёт  по  высокому  снегу,  а  сзади
–  отпечаток  ангела,  чью  тень  пропустили  сквозь  заставы  сфер,
Пустой  и  нахальный  взгляд  вверх,  в  небо  с  неограждёнными  витками  трассы,

Нерегулируемыми  перекрёстками,  откуда  души  выпадают  обратно  в  сёдла  тел.
"Это  называется  аэрофон,  то,  что  ты  слышишь  сквозь  сонное  подтаявшее  горло",  –
Оборачивается  Богуш,  которому  кажется  неудобным  любое  молчание.
Я  знаю,  воздух  играет  на  канатах,  облепленных  живым  пластырем  ладоней,

Это  и  называется  аэрофон  –  тот  ветер,  который  запутывает  тебе  между  потных
Пальцев  звуки  духового  оркестра  с  венецианского  берега,  пока  на  твоём
Албанском  паспорте  Адриатика  ставит  солёную  визу.
Или  тут,  на  праздничном  молу,  какая-то  подпись  становится  неразборчивой,

Как-то  иначе  по  лицу  стекают  капли?  Женщина,  о  которой  ты  мог  лишь  мечтать,
Отдастся  тебе  внезапно,  тут  же,  на  просоленных  портовых  досках?
Да,  куда  бы  ты  ни  шёл,  ты  лишь  удаляешься,  даже  когда  поворачиваешь  обратно.
Когда-то  здесь  был  рыбацкий  посёлок,  теперь  остался  только  маяк  с  гнездовьями  чаек.
"Твои  тени  и  демоны,  даже  если  Ты  призовёшь  их,  остановятся  в  шаге  перед  Тобой,
так  и  не  попробовав  Твоих  рыбы  и  вина".

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=451700
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 29.09.2013


Остап Сливинский. Теннисный стол и сетка между деревьями…

Теннисный  стол  и  сетка  между  деревьями,  маленькая
разболтанная  планета  с  вытоптанной  травой,
она  разгонялась  каждый  день,  словно  скрипучий  аттракцион,
и  выбрасывала  нас  прямо  в  радужную  воду,
посреди  жестяного  оркестра  таинств.

Все  ключи,  которые  мы  носили  на  шее,  все  размеченные  стёжки,
соревнования  по  разведению  огня,  дни  без  еды  и  воды,
на  одном  лишь  вине,  на  одной  любви,  наши  тайные  места,
обозначенные  светляками,  замёрзшие  плечи  и  задымлённые  головы  –
всё  догоняет  нас  и  молчит.  Великая  тишь  на  приисках.

Теперь  темнеет  в  4.40,  я  беру  фонарик  и  разыскиваю  то  место
возле  реки,  где  любили  друг  друга  со  Змейкой,  с  воздухом  и  землёй,
и  сплетением  бурых  растений,  замкнутых  в  её  удлинённом
теле;  и  можно  было  бы  позвать,  я  знаю  все  имена,
сутру  каждого  водоворота,  но  голос  как  будто  выселен

из  лёгких  за  ночной  шум  и  долги;  и  на  этом  берегу,
в  ту  пору,  когда  созревают  мутные  плоды  вольфрама,
я  сам,  беспомощный  и  благодарный,  словно  спасённый  щенок,
слышу,  как  сосуд,  приготовленный  для  любви,  заполняет
иная,  глухая  жидкость,  похожая  на  дождь  в  оборванном  водостоке.

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)  


адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=451284
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 27.09.2013


Остап Сливинский. Christmasutra

Жизнь
нарастает  медленно  и  неуклонно,  словно  красочный  риф.
Станиоль,  старость  деревьев,  стадион,  превращённый  в  свободный  микрофон  поэзии,
сетка,  через  которую  я  перелетаю  мячом,  мне  хорошо,  я  спокойная  пуля,
не  имеющая  назначения,  ведь  есть  лишь  молчание  штаба,  одно  лишь  сиянье  без  слов,
телефон  включился  и  засверкал  из  кармана,  как  свихнувшаяся  звезда.

Умей  слушать,  потом  растворяйся  бесшумно,  будь  сахарной  ватой,
вьетнамским  коктейлем  с  названием  "Колыбель  крабов",  таким  заливают
восточную  грусть.
Площадь  небесного  спокойствия,  я  молюсь  в  неудобной  позе  среди
свежеиспечённых  рождественских  шоперов.  Как  мне  всё  это?
OY.

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)



адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=451283
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 27.09.2013


Остап Сливинский. Карта Гренландии светила над нашей постелью все летние ночи…

Карта  Гренландии  светила  над  нашей  постелью  все  летние  ночи,
словно  созвездие  Тюленя  или  долговязый  глубоководный  маяк.
Почему  сквозь  толщу  воды  не  видно  мускулистый  механизм,  который  там  точно  работает?
О  боже,  какие-то  голоса,  какие-то  другие  разговоры  текут  в  твоём  теле  в  такую  пору.
И  я  срываюсь,  облитый  холодным  потом,  слушаю,  как  он  бУхает,  совершенный,  один  на  всех.

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=451052
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 26.09.2013


Остап Сливинский. Беглый огонь

Простыня,  нагретая  за  вечер  испарениями  реки,  разодранная  тройным
ножом  следа;  что-то  преследовало  нас  –  сломанная  ветка,
куриная  кровь  –  всю  дорогу.  Помнишь,  когда  ты  впервые  ощутила  страх?
Звезда,  казалось,  светит  изнутри,  из-под  смятого  брезента,  со  дна
того  мусорного  озера,  источники  которого  мы  неосторожно  открыли.
Раз  и  два,  можно  не  считать,  ты  уже  спишь,  вписанная  в  полукруг  палатки,
и  далее  –  в  неправильный  многоугольник  карьера,  забыв  о  велосипеде,
который  мокнет  под  дождём.
Беглый  огонь,  Lauffeuer,  так  мог  бы  называться  межконтинентальный  экспресс
или  какая-нибудь  международная  разведывательная  операция,  но  почему-то  здесь,
на  краю  обжитой  части  Европы,  это  слово  возвращается,  как  пароль,
блестит  на  мокрых  наэлектризованных  рельсах,  дважды  вспыхивает  в  тёмной  будке
обходчика.  Кто-нибудь  там  проснулся?
Сколько  знаков  ещё  нам  нужно,  чтобы  мы  повернули  назад?
Из-за  густого  дождя,  наверное,  не  воспользуемся  приглашением  пропахших  глиной
и  овечьим  сыром  пастухов  из  долины,
так  и  останемся  тут,  среди  вспышек,  от  которых  полотно  просвечивает  каждой  ниткой.
Застывшая  кровь  оставляет  за  собой  вулканические  русла,  сожжённые  травы;  мы
ещё  чуть-чуть  на  плаву,  а  потом  –  уже  навсегда  на  плаву,  непотопляемые,  как  ливень,
стоим  под  плотно  окружённым  небом,  откуда  что-то  слышно  сквозь  охрипший  мегафон,  как
с  места  катастрофы.  Кто-нибудь  заточён  в  перевёрнутом  вагоне?
Река  где-нибудь  сорвала  мост,  по  которому  ехал  автобус  с  побеждённой  футбольной  командой?
На  этот  час  новостей  больше  нет,  приходят  туманные  слухи.  Тем  не  менее,
неподписанным  можно  и  пренебречь.
Неиспользованный  свет  вернётся  назад,  по  неизвестному  тебе  адресу.
На  рассвете  я  иду  на  берег  искать  забытый  тобой  купальник,  момент  запоздалой,
да  ещё  и  очень  сомнительной  близости.  Велосипед  лежит  там,  где  и  должен,
политый,  проросший  отблесками.  Всё  работает  в  заданном  ритме:
дыхание  реки,  перестук  рельсов,
дождь  погасил  солому,  которая  горела,  как  маяк,  разложенная  на  железных  прутьях.
Огонь  остановился  в  этой  обугленной  клетке.
Его  последний  вздох  был  около  четырёх  утра,  когда  живые  редко  думают  о  тех,
кто  уже  [i]почти  там[/i].

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=451051
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 26.09.2013


бесконечен бесконечен…

бесконечен  бесконечен
трижды  бесконечен  хотя  это  уже  излишне
этот  стучащий  шумящий
падающий  навзничь  день

закрываются  глаза
открываются  двери
ветер  срывает  капюшоны
детские  рубашки  и  трусы
посвистывают  на  верёвке

меньше  того,  о  чём  нельзя  сказать
больше  недоступного  глазу
например,  вершины  Ай-Петри:
нить  канатной  дороги
уходит
[как  молитва]
в  подозрительную  пустоту

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=450332
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 20.09.2013


Возвращение

ну  вот  какое  чудище  мой  друг:
прикладывать  глаза  и  поцелуи
к  раздетым  бархатным  словам
вошло  в  животную  привычку

теряй  себя  везде  и  углядишь
пристыженно  скисающую  ласку
и  пару  карт  в  лиловом  рукаве
и  холодок  в  застёгнутом  поэте

а  дальше  миф  о  возвращеньи

(Из  цикла  "Причины")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=448255
рубрика: Поезія, Белый стих
дата поступления 10.09.2013


один-один…

один-один
этот  звонок
не  может  обнять  рукой
сонного  магеллана

в  двух  километрах
от  прежнего  сада
книжная  полка
дальше  сгущаются  рыбы

полая  хлебная  ласточка
сегодня  течёт  в  стакан
ждёшь  когда  же  сверчок
оценит  первую  прелесть:

стволоверчение
аналитической  свежести

(Из  цикла  "Зазеркалье")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=448096
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 09.09.2013


Остап Сливинский. One smoky hour, before the day falls

Теперь  осталось  только  сказать,  куда  меня  везти.

Всё  это  дело  обычной  абстракции  –  час  и  двадцать  пять  минут,
время,  оставшееся  до  открытия  главных  ворот,
торжественный  выезд  и  въезд,

туман,  замшелая  деревянная  серна  в  углу  уже  потемневшего  двора,
"К  счастью,  разочарование  возвращает  нас  раньше,
чем  мы  успеваем  зайти  с  чёрного  хода  и  выставить  себя  на  посмешище".

Gloria!  Gloria!  Имя  возникает  сразу  же  с  её  выходом  на  наш  скромный  подиум.
Уже  раскрасневшиеся,  "turned  on",  мы  одалживаем  друг  у  друга  табак  и  смеёмся
в  полупустые  кружки.  Всё  так,  как  и  было  на  постерах.

Ты  веришь,  что  это  возможно  –  этот  Диснейленд  в  снегах,  весёлые  городишки,
эти  покрасневшие  от  вина  воротники?  Что-то  протекает,  но  в  небе
как  раз  поднимают  очередной  занавес,  начинает  тарахтеть  электростанция,

и  мы  забываем  подобрать  ноги.  Дальняя,  дальняя  слава.
Остаётся  час  и  двадцать  пять  минут,  чтобы  найти  какую-то  формулировку
для  нашей  страсти,  для  позиции  наших  рук.  Потом  может  пошатнуться  трухлявый  причал,

вымокшие,  мы  утратим  сходство  с  героями,  в  реестре  теней  останется
незаполненная  графа.  Чьё-то  фото  на  стене  остывшей  кухни,  зачёркнутое  двумя
перекрещенными  линиями,  зачем?  Куда  вытекает  газ,  который  должен  был  разбудить

сонную  артерию?  Почему  на  условленный  пароль  не  отзывается  саксофон
в  мансарде  напротив,  не  реагирует  на  три  короткие  вспышки  фонарика?
Четыреста  сорок  подписей  за  то,  чтобы  лишить  нас  неприкосновенности,

Один,  один  дымный  час  –  и  всё  сложится  в  позицию  для  родов,
в  афоризм.  На  случай  допроса  надо  вспомнить  названия  болотных  бабочек,
кистепёрых  рыб.  Почему  не  выехали,  хотя  чемоданы  были  сложены?

Имена  сообщников?  Нет  сообщников,  и  чемоданы  не  сложены,
всё  было  спектаклем,  чтобы  поднять  дух  пленных,
намокший  порох,  моль  за  обшлагами,  швабры,

замшелый  двор,  ворота,  которые  всегда  открыты.


(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=447945
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 08.09.2013


Остап Сливинский. Завтрак на траве

Où  es-tu  passe  mon  Saint-Germain-des-Prés?..  Тонкая  шоколадная  пластинка,
"маленькие  завтраки";  где-то  уже  закончилась  эта  сессия  звукозаписи  с  участием
слонов  и  каштанов,  только  вот  на  каком  берегу  теперь  разгружают  звук?
Pras-pras!  Можно  вообще  опуститься  к  звукоподражанию,  к  жестикуляции  –

Река  всё  равно  будет  приплывать  к  тебе  каждый  раз,  как  дельфин,  со  своим
свистом  и  пением,  возможно  –  ребёнком,  который  сидит  на  спине  и  выбрасывает  флажки
фанерным  самолётам.  Небо  над  бассейном.  Всё,  что  было  легче  тебя,  давно  уже  там.
Четыре  к  восьми,  пять  к  одному,  к  нулю,  и  ещё  раз  –  с  самого  начала,  с  поднятия  якоря.


(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=447943
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 08.09.2013


и я чувствую…

и  я  чувствую
и  мы  чувствуем
что  сейчас  взлетим
с  кудрявой  поверхности
негра

и  восхотел  он  восход
и  мешка
не  убоялся

по  поводу  позывных:
чёрт  его  знает

медные  головы
на  карманные  расходы

а  теперь  веничком  веничком
кругляшом  мавзолея

(Из  цикла  "И  ещё")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=447816
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 07.09.2013


О любви

двое  рабочих
мужчина  и  женщина
поднятые  в  небо  металлической  стрелой
вкручивают  в  гирлянду
лампочки
накануне  праздника

начинается  сильный  дождь

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=447810
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 07.09.2013


ты заполняешь пространство…

ты  заполняешь  пространство
неважно  чем  например  растрескавшимися  котами
пожилой  татаркой  вращающей  за  хвост  цыбулю
пока  бессловесные  коты  пытаются  проникнуть  в  жильё
ты  заполняешь  время  расшиваешь  его
кашлянием  курильщика  льющимися  из  окон  падежами
черепами  ждущими  жирной  точки  на  морском  дне
ты  заполняешь  обустраиваешь  пропалываешь
вычёркиваешь  лишние  строки

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=447541
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 06.09.2013


в другой комнате ушлёпок…

в  другой  комнате  ушлёпок
маменькин  сынок  которому
не  хочется  жить  в  общежитии
[вчера  тут  была  его  мама
наготовила  пшённой  каши
он  не  жрёт  чипсы  вкуснее]
посередине  на  общей  кухне
нахальное  животное
с  огромными  жёлтыми  блюдцами
ждёт  ушлёпка  и  нас
зажав  "мяу"  в  кулачок
а  здесь  мы  занимаемся  любовью
стоя  чтобы  не  нахватать  микробов
в  сомнительной  постели
потом  я  иду  в  ванную
намыливаю  член  и  подмышки
смываю  из  крана  душ  не  работает
ушлёпок  врубает  магнитофон
обмываю  левую  ступню  сую  в  ботинок
стою  на  одой  ноге  вторая  ступня  -
через  окно  осеннее  солнце
в  перспективе  мыса  фиолент

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=447330
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 05.09.2013


немного застенчивой материи…

немного  застенчивой  материи
девочка  и  мальчик
смотрят  друг  на  друга
выплёвывают  сгустки
очень  важных  слов
потом  в  постели
происходит  что-то
новое
ирония  накрывает  их
волнующимся  пологом
сквозь  который  проступают
очертания  влюбчивых  тел
(лично  я  ничего  не  понимаю)
вот  сидят  рядом
молодой  мужчина  молодая  женщина
он  вяжет  она  читает  газету
может  быть,  наоборот
они  вкусно  поели
замечательно  трахнулись
кажется,  у  них  будет  ребёнок
может  быть,  два

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=446945
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 03.09.2013


В желудке просыпается воин…

В  желудке  просыпается  воин
стоит  его  усыпить
и  битва  проиграна
не  надо  быть  гадалкой
или  политологом  с  громкой  лысиной
Ты  ещё
не  погрузился  в  длинную  воду
чужих  слов
и  канонических  празденств
В  каждом  кадре  -  высокий  полдень
в  каждом  солнце  -  канцелярский  оттиск
это  действует  как
пограничная  полоса
как  тайное  сходство
с  безлиственным  лесом

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=446764
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 02.09.2013


Юлия Стаховская. Звонкие предместья

звонкие  предместья  города  ж
как  столовые  приборы
моя  железная  дорога  на  13  персон
с  холодными  вилками  рельс
или  
как  линейка  в  ранце  первоклассника:
всегда  мало
и  всегда  поломана

наскок  на  эту  тишину
между  станциями  удачен
хватаю  её  самый  большой  кусок
где-то  между  полем  и  лесом
лесом  и  полем

и  вот  последнее  лезвие  цикады
чиркает  о  голову  мака
и  он  облетает
как  голова  иоанна

а  старая  железная  дорога  шарахается
от  тебя  и  меня  и  наших  наскоков

она  затихает
она  задыхается
и  входит  в  вечернюю  аритмию


(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=446702
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 01.09.2013


Юлия Стаховская. Ложки-мы

вечера  наивный  ситец  –
гололедица

в  эту  хрусткую  и  не  морозную  погоду
мы  как  две  ложки  из  одного  сервиза  –
одинаковые  узоры
только  ты  –  большая  столовая
для  супов  и  всякого  там
только  я  –  маленькая  десертная
для  желе  и  не  только
но  –  поверьте  –  обеими  одинаково
насытиться  можно

рыба  –  бьёт  свет
и  домино  оживших  окон  разлетается
по  дому:  кто-то  есть

мы  как  две  ложки  из  одного  сервиза  –
одинаковые  изгибы
не  остро  а  плавно  так
уют  прижимает  каждый
уголок  ко  стене


(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=446701
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 01.09.2013


над твердоглазыми стадами…

над  твердоглазыми  стадами
плодились  чёрные  снега
и  неглубокими  хлебами
спускались  с  дерева  сюда

а  здесь  затруживались  пятна
и  холодил  песок  насквозь
и  на  фамильной  голубятне
свистела  ледяная  ось

(Из  цикла  "Пятна")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=443015
рубрика: Поезія, Стихи, которые не вошли в рубрику
дата поступления 13.08.2013


Юлия Стаховская. Спокойной ночи, Марта

жабры  вентиляции  полны  историй  со  всего  дома
в  этих  проходах  застряли  отборные  яства:  вечерние  воркования  за  столами
бучи  и  скандалы  детские  визги  утренние  смехи
чья-то  соседка  звонит  верлибром:
"...в  моём  аквариуме  случилось  водное  приключение:  оборвалась  боковая  жилка  стекла
и  поэтому  ты  мне  нужен:  поднести  вёдра  найти  выход
думаешь  это  так  естественно:  ловить  красных  рыбок  правды
среди  маленьких  гупи,  неважных  сомиков,  нехитрых  улиток
смотреть  как  покапывает  ночь:  из  чернильных  её  красок  один  фиолет
прислушиваться  к  дрожанию:  крылышкам  дневного  света..."
чей-то  сосед  зовёт  в  рифму:
"...марта  марта  принеси  мне  подсоленной  воды  может  какого-то  регидрона
всколыхни  шторы  выпусти  кота  на  край  балкона  намажь  бутерброды  застели  кровать
марта  когда  мы  будем  спать?.."
кто-то  молчит  и  молчание  его  –  пахучее  –  тайна  роз  –
круговерть  и  палец  на  губах:  в  магазинчике  немых  двери  на  защёлке
движения  только  сквозь  вентиляционные  маховики  крадутся
он  и  она  прислушиваются:  спокойной  ночи,  Марта

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=442696
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 11.08.2013


Юлия Стаховская. Ненавязчивая глубь

весной  когда  серые  мышиные  тени  исчезают
и  белые  клочки  снега  как  чайки
стремглав  бросаются  с  наклонных  крыш  вниз
и  летят  несколько  этажей  так  что  я  начинаю  верить  –

они  увидели  внизу  небольшую  рыбу  в  наших  глазах
и  сейчас  хотят  её  схватить  погрузиться  в  мою  карь
погрузиться  в  чью-то  синь  пронизать  его  серь

встань  возле  длинной  гортани  трубы  сожми  кулак  и  подумай:
на  самом  деле  они  разобьются
на  самом  деле  они  просто  ищут  повод
ведь  люди  так  редко  поднимают  глаза  к  небу
и  всё  труднее  увидеть  глубь
ненавязчивую  как  детский  смех

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=442695
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 11.08.2013


изъять из обращения…

изъять  из  обращения
чтобы  всё  вернулось
или  наоборот
зубы  в  мякоть
до  отчётливой  сухости
до  тавтологии

в  любом  случае  -
дурная  бесконечность
хамский  смех
разветвление  гласных

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=442562
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 10.08.2013


тяжёлый камень…

тяжёлый  камень
груз  оказавшийся  непосильным
ещё  до  того  как  был  взят  в  руку

сквозняк  открывает  окно
несмотря  на  мои  запреты
утро  начинается
с  приторной  сладости

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=442505
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 10.08.2013


меня к стеклу заезжему влечёт…

меня  к  стеклу  заезжему  влечёт
а  надо  отвлекаться.  отвлекаться?
тогда  непревзойдён  переворот
останется  размешанных  акаций

ведь  радость  тишины  не  в  тишине
а  только  в  перелистнутой  ванили
ты  завершаешь  черноту  теней
и  первоцвет  распахнутой  давильни

(Из  цикла  "Пятна")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=442088
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 08.08.2013


Причины

совсем  немного  солнечных  ночей
висящих  как  зернистые  заклятья
в  высоких  узких  туесах

я  думаю  такую  перспективу
что  звёзды  мёртвые  летят
и  тени  пальцев  падают  на  буквы

а  ты  с  любви  к  товарищам  песка
переключаешься  на  олимпийский
подробный  список  наготы

безлюдная  муругая  молва
соединит  холодную  стремнину
с  пилотной  лёгкостью  ножа

нужны  хотя  бы  две  причины

(Из  цикла  "Причины")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=441926
рубрика: Поезія, Белый стих
дата поступления 07.08.2013


Архимед

ещё  не  полностью  я  погружён,
но  и  в  поверхностях  немало  силы.
я  отдал  вам,  беззвучные  сады,
весь  полый  труд  и  отдых  многолистый,
гастритов  многотомную  стезю.
о,  если  б  меньше  знали  крепыши,
и  не  шипели  сирые  пищали,
кто  знает,  где  бы  след  мой  отразился,
в  каких  бесплодных  зеркалах.

(Из  цикла  "Причины")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=441768
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 06.08.2013


Остап Сливинский. Мария

Так,  будто  перед  нами  ещё  много-много  яркого  света,
Будто  разогнавшееся  сердце  покатится  мягко  до  самого  конца,
Глотая  один  лишь  свет.  И  будет  ещё  кто-то,  он  придёт  под  вечер
На  пляж,  чтобы  вместе  с  тобой  погреть  ступни  в  песке,
И,  завернувшись  в  твоё  полотенце,  уйдёт,  не  навсегда.

Любовь  –  как  незанятая  радиочастота,  на  которой  изредка  кто-нибудь
Задерживается,  чтобы  услышать  что-то  своё.  Сердце  содрогается  несколько  раз
И  просыпается  на  свою  ночную  смену,  как  баптист-пятидесятник,
В  которого  внезапно  включился  и  стал  передавать  Иисус.

Сейчас,  когда  выходят  на  дежурство  утренние  духи,  я  уже  не  способен
Писать  и  не  способен  вернуться  в  сон,  вижу  лишь  свет,  который
Тоже  задыхается  от  густого  снега,  когда  силится  нас  позвать.
Смотрю  на  Восток,  там  ведут  осла  и  устраиваются  на  ночь  у  тёплого
Пепелища,  покорно  гублю  своё  семя,  и  уже  никогда  не  узнаю,  наверно,
Желанной  терпкости  утренней  любви.

[i]"Какой  любовью  я  могу  теперь  с  Тобой  разговаривать?"[/i]

Не  пройдёт  семи  месяцев,  и  ты  родишь  дитя  от  Чужого,
Другого  Мужа,  которого  я  ещё  не  знаю  в  лицо.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=441432
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 04.08.2013


Остап Сливинский. Eva

Старый  университетский  корпус,  который  называют  "Казарма",  и  почти  всегда  закрытый
Ботанический  сад;  некоторые  из  нас  перепрыгивали  на  роверах  невысокие  цепи  ограды,
Останавливался  перекрёсток,  проклиная  перемену  Света.  Мои  незрелые  духи
Будут  беречь  Тебя,  Ева.  В  тот  раз  я  долго  не  открывал,  вдыхая  запах
Ванны,  наполненной  розами  после  школьного  праздника,  шампуня  "Соль  с  вишней",  который  Ты
Любила;  Министр  внутренних  дел  кефирной  страны  пунктуально  закрывал  свои  границы
Каждое  утро,  когда  пора  было  бежать  на  Стадион,  и  в  ветвях  шумели  пробуждённые;
Я  терпеливо  ждал,  пока  Ты  поговоришь  со  старшими,  я  представлял  себе  штурвал  и  вращал
Перед  Тобой  изображение,  полное  неизвестных  мне  знаков,  узнавал  себя  и  ставил  на
Отметку  "0",  и  двигался,  как  в  усыпительном  танце;  узнавал  Твоих  друзей  и  домашних  животных,
И  тоже  назначал  им  числа,  рядом  с  собой.  А  потом  слишком  глубоко  залетали  птицы,
Я  всё-таки  говорил  Тебе  на  наречии  перьев,  но  знаешь,  как  перья  всё  пропускают,
Словно  пьяный  патруль.  Это  называется  "синдром  пеликана",  я  был  просто  блестящим
Образцом;  и  когда  я  с  позором  вернулся  за  парту,  вспомнилась  эта  единственная  Твоя  фраза:
"Чтобы  не  волноваться,  я  представляла  людей  деревьями".  Ева,  я  перестал  откликаться  на
Своё  имя.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=441423
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 04.08.2013


Остап Сливинский. Возвращение

Тихая  и  побледневшая,  как  заблудившееся  светило  или
стакан  с  фосфорной  водой,  унесённая  потоком  всего,
что  мы  здесь  наговорили,  вихрем  тепла  и  пепла,  камфорным
запахом  любви,  камерной  музыкой  пружин
из  литого  каучука,
клубами  иных  звуков,  которые  я  не  умею  прочесть,  голосами
подруг,  которых  я  знаю  по  рассказам  и  фото,
щебетом  звонков,  скрипом  велосипеда,  который  теперь  в  мансарде,  ещё  мокрый,  затихает  и  впадает  в  дремоту,
как  старый  механический  гений,
ты  вернулась,  и  значит,  каждый  из  нас  попал  себе  в  пятку.

"Знак  опасения"  –  называлась  серия,  в  которой  герои  готовят  фруктовый  чай
и  боятся  оторвать  взгляд  от  колышущейся  воды.  Помнишь?
Она  летала  на  качелях,  выписывая  дуги  и  распевая  "над  пропастью  в  письме",
он  вызывал  мартовских  духов,  запуская  бумерангом  соломенную  шляпу.
Но  молчание  –  молчание  забирает  лучших.  Никто  из  них  не  отозвался  ни  словом.
И  если  любовные  стихи  смешны  и  похожи  на  вьетнамского  рикшу,  то  как  же  без  слов  –  обычных,  как  морская
вода?  После  Бергмана  нам  подсовывают
сериал,  а  значит,  мы  повторно  пойдём  в  тот  же  класс,  как  грустные  переростки.
Ещё  молчаливей,  с  глазами  новорождённого  тюленя,
внутри  принесённой  кем-то  музыки,
неподвижные,  как  разделённая  пара  туфель,  в  двух  разных  углах
танцевального  зала.
Я  притворялся  фотографом,  ты,  кажется,  напросилась  подносить  бокалы  гостям.

Как  вернуться  из  заэкранья?  Словно  рыбак,
выключить  мотор  среди  шторма  и  положиться  на  одно  лишь
затверженное  годами  заклятье?  Повторять,  как  машина,  которая  смешивает  небесную
и  озёрную  воду,  повторять,  как  пианола,  заведённая  другим  ключом:
сурьма,  камнеломка,  любовь,  любовь,
сурьма,  камнеломка,  любовь,  любовь.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=441256
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 03.08.2013


Остап Сливинский. Стихи на конец осени

Я  уснул  быстро,  как  никогда,  с  рыболовным  крючком,  загнанным  в  палец,
вот  какая  история,  всё  начиналось  с  бегства,  вверх  по  размокшим  ступеням,
попросту  выдолбленным  в  глинистом  склоне,  а  закончилось  в  луже  крови,
которая  била  фонтаном  из  разбитой  ампулы.  Если  страшно,
лучше  всего  уснуть.
Ещё  была  история  о  рыбе,  у    которой  в  желудке  нашли  неразорвавшийся  патрон,  говорят,
некоторые  рыбы  доживают  до  семидесяти  лет.
Истории  могут  повторяться  бесконечно,  пьяная  жительница  Лапландии  снова
стреляет  в  своего  мужа,  перепутав  его  с  медведем,  и  это  приводит  к  установлению
сухого  закона  на  целые  двадцать  лет;  американца  и  русскую  снова
посылают  на  околоземную  орбиту,  чтобы  исследовать  специфику  оплодотворения
в  невесомости;  Кортни  Лав  после  рекордной  дозы  кокаина  начинает  говорить  голосом
покойного  У.Х.Одена.
Некоторые  вещи  всё-таки  можно  проверить,  притворяясь,  что  спишь,
оставляя  микроскопическую  щель  в  дверях  ванной,  посыпая  порог
сахарной  пудрой.  Мало  что  остаётся  сухим  –  такие  времена.
Какая-то  собака  всю  ночь  бегала  вокруг  ограды.  Я  протягиваю  руку  на  другую
половину  постели,  но  там  лишь  тепло  и  влажно,  как  в  экваториальной  чаще;
стакан,  оставленный  на  ночь  на  садовом  столике,  полон  уже  другой  жидкостью,
желтовато-зелёной,  тревожной,  с  осадком.
Что-то  спит  на  дне  любого  рассказа,  как  бездомный  ночует,  зарывшись
в  тёплый  песок  на  пляже.  Перед  отъездом  я
осматриваю  каждый  уголок  в  саду.  К  сожалению,  остаются  совсем  непутёвые  вещи:
несколько  вёдер  с  остатками  извести  и  оранжевой  краски,  поваленный  ржавый  флюгер,
следы  чьей-то  мочи  на  инее,  покрывающем  ветки  елей,  возле  самой  земли,
с  тенистой  стороны.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=441253
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 03.08.2013


Поэзия совершив пару…

(Поэзия
совершив  пару
солидных  пируэтов
останавливается  в  той  же  точке
где  она  начиналась
Эта
повторяющаяся  ситуация
меня  уже  раздражает)

(Из  цикла  "В  скобках")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=440843
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 01.08.2013


лущу орехи и вспоминаю…

лущу  орехи  и  вспоминаю
(Кен  Лоуч  Милые  16  лет)
беременную  поэтессу
раскачивавшуюся
под  песню  о  вове
(Муратова  Короткие  встречи)
в  день  когда  умер  некрасов
(Михалков  Родня  почему)
а  мальчик  из  харькова
читал  фашистский  стишок

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=440149
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 29.07.2013


Остап Сливинский. Надо было легко оттолкнуться и плыть

Надо  было  легко  оттолкнуться  и  плыть.
Развёрнутый  течением  катер,  над  которым  парила
Кухня  оттепели.  А  дальше  –  двое  из  них,  рассёдланные,
С  выпирающими  лопатками,  между  которыми  собралась  вода.

Они  любят  улечься  в  ил,  где  заканчивается
Камыш,  и  кажется,  что  упали  две  кометы,
Завёрнутые  в  чёрный  брезент,  с  какими-то  опорами,
С  меридианами  рёбер,  которые  просматриваются

Насквозь.  Тут  происходит  их  бессвязная  любовь
Среди  круглосуточной  обсерватории  трав.
Птица  вод,  шпулька  света,  гарцующий  всадник  ветра,
Как  водомерка,  невесомо  и  точно,  я  переписываю

Их  курсив.

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=440079
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 28.07.2013


Остап Сливинский. Выход

"А  можно  не  иметь  никаких  убеждений,  и  тогда
разбитый  термометр  будет  не  более,  чем  освобождением  от  страданий;
туча  цинковой  пыли  растает  над  нашим  неприбранным  ложем".

Я  –  мера  значения,  которую  можешь  удержать  стиснутыми,  хотя  и  ослабшими  после  сна
коленями,  и  это  всё  на  сегодня.  Переменное  напряжение
освещения  и  цвета,  замеры  прозрачности  кожи,  микроскопические  лоты,
погружённые  на  глубину  нескольких  миллиметров;

внизу,  при  выходе,  нам  покажут  чертежи  и  схемы.  Но  мы  можем  этого
не  подписывать.  За  номер  с  пескоизоляцией  ещё  не  внесена  предоплата.
За  нас  не  поручатся  специалисты  по  безопасным  окнам  на  крыше,
безопасным  бритвам,  небьющимся  стаканам.  Пустыня  отложила  личинку  в  устье  артерии.

Ждать  недолго:  кашель  в  невиннейшие  мгновения  даёт  небольшую  надежду.
Выходим  по  одному,  чтобы  страх  не  зажёг  другие  сухие  кроны;
круглосуточное  наблюдение  разве  что  освободит  нас  от  излишней
сентиментальности.  Дальний  ливень,  дальняя  погоня,  чьё-то  дыхание

отступает  на  последние,  отдалённейшие  рубежи.  Переходим  к  следующему  окну.
"Лицо,  видневшееся  в  свете,  отражённом  от  белой  палубы  "Санта-Люсии",
можно  больше  не  узнать  никогда".  Я  догадываюсь,  что  это  значит.
Мы  пришли,  когда  уже  выпустили  первую  порцию  пыли,

когда  те  первые  уже  спали  на  мягких  бородах,  а  последние
продолжали  морочиться  с  неудобными  штопорами.

(Перевод  с  украинского  –  Станислав  Бельский)

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=440077
рубрика: Поезія, Поэтические переводы
дата поступления 28.07.2013


шея полуострова…

шея  полуострова  темнота
сглаженная  раскладной  бензозаправкой
свобода  -  как  радио  в  выросшем  доме:
скрипка  выкраденная  дирижёром
чинит  себя  сама  -  глубоко  под  землёй

(Из  цикла  "Инверсии")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=439883
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 27.07.2013


это стихотворение…

это  стихотворение
такое  необычное
обыкновенное  -  и  всё  же  необычное
необычное  -  но  в  целом  совершенно  заурядное
так  обычное  или  необычное?
и  вообще  -  это  действительно  стихотворение?

(Из  цикла  "Узелки")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=439882
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 27.07.2013


при переводах пропадают…

при  переводах  пропадают
смелые  гласные
случайные  монеты
и  появляется
рубленая  в  щепу  капуста
и  прочие  ингридиенты
неразборчивой  кухни

из  рук  выскальзывают
тяжелые  лошади
и  несут  читателя  к  чёрту
стихам  не  нужен  читатель
стихам  не  нужен
даже  поэт

(Из  цикла  "Новости")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=439424
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 25.07.2013


Дети

смотри  на  окружающих  детей
у  них  запутаны  ресницы
и  там  где  "о"  высокое  дрожит
идёт  прохладный  дождь  из  междометий

ленивая  капелла  моет  руки
уверенно  снимает  тетиву
как  непозволенную  чёткость
на  полпути  от  снега  до  молитвы

(Из  цикла  "Причины")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=439215
рубрика: Поезія, Белый стих
дата поступления 24.07.2013


Птица

ты  перестань  раскачиваться  птица
ко  мне  лепить  невидимую  речь
ты  проще  чем  венец  почти  не  острый
и  чем  железный  камень  на  пути
из  варваров  в  комические  греки

закрой  малышка  я  не  передам
твой  пульс  чреновредительным  богам

(Из  цикла  "Причины")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=438984
рубрика: Поезія, Белый стих
дата поступления 23.07.2013


Ответ

ещё  живой  но  очень  удивлённый
ты  хочешь  переделать  боковой

и  зеркало  твоё  пессимистично
как  лета  необычное  яйцо

есть  правильный  ответ  но  он  не  греет
наоборот  неясно  холодит

(Из  цикла  "Причины")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=438801
рубрика: Поезія, Белый стих
дата поступления 22.07.2013


сегодня в ударе пустошь…

сегодня
в  ударе  пустошь
глубокого  подчинения
считаешь  модные  монетки?
нет  нет  и  ещё  раз  да

прокуренный  каталог
находит  оправдание
в  барселоне
кисточка  скоростного  лифта
в  неразборчивой  любви

окончим  строго  посередине
сложенным  вдвое  свистом:
новое  государство
напоминает  старое
всегда
а  не  только  по  пятницам

(Из  цикла  "И  ещё")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=438650
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 21.07.2013


не похожее на ватную руку…

не  похожее  на  ватную  руку
сияние  заряжённое  рутиной
размывает  велосипеды
стоящие  на  растущем  льду
рули  заснежены  как  беглые  хвосты
провинция
разламывает  сёдла
как  тусклые  иголки  невниманья
вдоль  радуги
концертного  вранья

(Из  цикла  "Инверсии")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=438644
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 21.07.2013


Нуар

говорила
уедем  на  кубу
там  революционеры
и  осьминоги-гадалки
только  сначала
убьём  мужа

а  её  муж  и  сам
не  дурак  убиться
у  него  водитель  лихач

грызи  теперь  локти  дура
муж  был  не  застрахован
классику  надо  смотреть
а  не
властелина  колец

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=438432
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 20.07.2013


Вокзал

приходит  сибирячка  на  вокзал
а  там  идёт  стандартная  охота
и  негде,  разумеется,  присесть
и  словно  погребальный  махаон
песок  холодный  обгоняет  тело
и  солнечное  стрекотанье
проводников  дороже  всех  идей

(Из  цикла  "Причины")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=438225
рубрика: Поезія, Лирика
дата поступления 19.07.2013


битник номер 5…

битник  номер  5
держит  под  замком
тяжесть  винной  печали
и  создаёт  миражи
из  украденной  лошади
и  китайского  зонта

битник  номер  4
сегодня  не  в  духе
ловит  сачком  в  аквариуме
собственную  голову
и  смертельно  боится
католических  витражей

битник  номер  3
колеблется  то  ли
заняться  оральным  сексом
с  беременной  подружкой
то  ли  как  обычно
устроиться  на  подоконнике
и  наблюдать  за  лонг  айлендом
в  статусе  верховного  бога

битник  номер  2
кушает  сыр  и  яичко
и  ему  практически
на  всё  наплевать

(Из  цикла  "Ошибочные  теоремы")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=438025
рубрика: Поезія, Верлибр
дата поступления 18.07.2013


Утро

сегодня  понемногу  я  отстал
от  перечней  седых  и  удручённых
от  незаметных  песняров

прищурены  ограды  облаков
и  переводит  стрелки  вертикально
послушный  детский  часовщик

и  ты  летаешь  милая  над  свежим
докучным  хороводом  мертвецов

(Из  цикла  "Причины")

адрес: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=437827
рубрика: Поезія, Белый стих
дата поступления 17.07.2013