Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Коментарі Автора Світлана Імашева

logo
Коментарі Автора Світлана Імашева
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 10
Пошук

Перевірка розміру




Коментарі Автора Світлана Імашева

« На сторінку автора  

Сторінки (8):  назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] вперед


2850515 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: «Прапор наш жовто-блакитний» («Вальс бостон» А. Розенбаум) АВТОР: Володимир Туленко
24.08.2016 - 08:06Світлана Імашева: А все ж наш прапор для багатьох дорогий - і це правда - без жодної вашої іронії


2850499 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: На Майдані гімн лунає АВТОР: LubovShemet
24.08.2016 - 07:41Світлана Імашева: 12 16 17 give_rose
24.08.2016 - 08:31  Дякую. Вітаю з Святом ! give_rose


2850494 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Лише трішечки неба… АВТОР: Олена Жежук
24.08.2016 - 07:31Світлана Імашева: Пронизливо-ностальгійно 16


2850491 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Борітеся АВТОР: Георгій Грищенко
24.08.2016 - 07:27Світлана Імашева: \"свою державу створИте...\"
25.08.2016 - 07:30  Дякую. Виправив.


2849858 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Акровірш "БОРІМОСЯ - ПОБОРЕМО" АВТОР: Світлана Імашева
23.08.2016 - 20:05Світлана Імашева: 16


2849767 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: ОСОБЛИВІ ТЮЛЬПАНИ АВТОР: Шостацька Людмила
23.08.2016 - 18:51Світлана Імашева: ЦІкавий і вражаючий паралелізм:\"...Тільки з весною палають тюльпани полум\\ям з \"градів...\" 12 17 give_rose Обираю


2849756 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Коханій зіроньці моїй АВТОР: Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
23.08.2016 - 18:36Світлана Імашева: Щира і світла поезія. 12 23


2849750 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Я цвяхом стану для труни тирана АВТОР: Ганна Верес
23.08.2016 - 18:33Світлана Імашева: \"Сильна і переконлива поезія. Гарно і щиро звучить 12 12 12 16


2849740 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Що лелеки начудили АВТОР: Nika Nik
23.08.2016 - 18:28Світлана Імашева: Світла, позитивна енергетика Вашого твору 12 16


2849724 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: «Неспокій, душевний неспокій…» (Александр Розенбаум. По снегу, летящему с неба…) АВТОР: Володимир Туленко
23.08.2016 - 18:23Світлана Імашева: Вітаю, шановний земляче. В переддень свята підводимо дещо нерадісні підсумки: \"Можеш навіть втратити душу, якщо не відкриєш ти очі...\" 17 friends Ось і я про це ж в останньому творі. Світла - Світлана І.


2849694 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: На гранули бажань розбий мій час… АВТОР: Лілія Ніколаєнко
23.08.2016 - 18:05Світлана Імашева: \"Ім\\я ж любові не промовлю всує...\"- афористично 12 give_rose


2775608 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Гомін по діброві… АВТОР: Antropos
25.05.2016 - 18:09Світлана Імашева: Взагалі цей твір відомий як українська народна козацька пісня - зразок старовинного пісенного фольклору України, надрукований у багатьох збірниках фольклору, ви лише в останніх рядках кожної строфи дещо змінили. Навіщо вам цей плагіат?
25.05.2016 - 18:20  При плагіаті міняють назву, а це обробка виходячи з подiй сьогодення.


2774407 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Лина Костенко «Легко пусть будет. Росчерком пера…» (перевод Владимира Туленко) АВТОР: Володимир Туленко
24.05.2016 - 11:21Світлана Імашева: Оце відгук!Досі мої віршики не перекладали... Ваш переклад чудовий, я вже писала, що всі Ваші переклади досконалі. Чи видавали Ви свої твори, чи є збірки? Дуже цікаво було б прочитати їх. Вдячна Вам за добрі слова 16 12 12 21 22 give_rose
24.05.2016 - 12:49  Мабуть редактори видавництв, яким я выдппавляв свої віші та переклади (напиклад, рекомендую переклад "Ліна Костенко "Беестечко") не знайшли часу для відповідей. Літературного агента (як в Україні, так і за кордоном я не маю) - от і не друкують.

А за власний кошт -то не прийнятний варіант побагатьом причинам.Ідея збіки пеекладів є (як в одному, так і в іншому варіанті: росфйська та українська мови).

Але поки - нема кому взятись. Може не хочуть мати прибуток? smile))

Ось може це і підсумком данної ситуації:

В.Туленко

"Дуже часто таке в нас буває!.."

Дуже часто таке в нас й буває...
Хтось сумує, і інший - співає...
Хтось при грошах, а інший (не гірший),
Той що серцем створив свої вірші,
Ні грошей, ані слави - не має!...

Дуже часто таке в нас буває!...

Добра та любові!... give_rose на доброму слові!
Хай будут чудові вірші колорові.... good

Тож будьте здорові! victory Й ... пишіть листи Вові bye


2774253 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Лина Костенко «Легко пусть будет. Росчерком пера…» (перевод Владимира Туленко) АВТОР: Володимир Туленко
24.05.2016 - 00:40Світлана Імашева: Гарний переклад. 16 give_roseШановний земляче,чекаю Вас у себе - зараз пишу невеличку поему \"Крим\", скажіть свою думку. Правда, твір мій ще не завершений. 21 22
24.05.2016 - 09:43  Крым: Тавры и скифы, в тумане веков - кимерийцы, -
Светящийся слиток в оправе лазурных небес.
Таврида старинная,в рамке из моря Эвксинского:
Неаполис Скифский, Гюрзуф, Апустон, Херсонес.

Отметились скифы с зелёных степей Приднестровья,
Державу творили и чудной красы города...
Тавриды песок обагрили пылающей кровью,
Ни грамма пощады от готов, и смерть всем врагам.

Но Крым их влюбил, вот и готы на месте осели,
Плодились, учились возделывать землю в трудах...
Приливом и гунны при власти зловещей Атиллы,
Из Азии кровью отметились в ратных делах!


От себя:
(может быть и продолжение, было бы время, здоровье и умение)... hi

Спасибо за доставленное удовольствие. Ваше произведение достойно перевода, точнее достойно достойного перевода. apple

С наилучшими пожеланиями give_rose give_rose give_rose give_rose give_rose

ВлаСТ,


Сахалин (роддом) - Житомир (СШ №17) - Москва (Бауманка) - Харьков (ХКБМ им. Морозова) - Житомир (...)- Озёрное (с верой в возрождение или ... в поисках утраченного)

*** ОРИГИНАЛ...

Крим: таври і скіфи, в тумані віків - кімерійці,-
Осонцений зливок в оправі лазурних небес,
Прадавня Таврида, обрамлена морем Евксинським:
Неаполіс Скіфський, Гурзуф, Алустон, Херсонес...

Приходили скіфи з зелених степів Придніпров'я,
Творили державу і зводили дивні міста...
Тавриди пісок окропили багряною кров'ю
Нещаднії готи, що смерть розсівали і жах...

Та Крим вчарував їх, тож готи отут і осіли:
Плодились, навчались цю землю труднУ оброблять...
Котилися гунни під владою злого Атілли, -
Підступної Азії несли криваву печать.


2771120 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: ВИШИВАНКИ МАМИНІ (пісня) АВТОР: Олександр ПЕЧОРА
20.05.2016 - 01:28Світлана Імашева: 16 give_rose Гарна пісня
20.05.2016 - 11:40  flo06 39 39 39 Дякую.


2769532 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: ЖИВІТЬ! АВТОР: Надія Башинська
18.05.2016 - 17:34Світлана Імашева: Я народила вас. Живіть...
Не рвіть мене. Не треба!-вражаючі слова, які необхідно зрозуміти всім нам 12 16 flowers
18.05.2016 - 23:30  Любити... 23 23 23 Оберігати. 23 23 23 23 .. Цінувати!!! 23 23 23 23


2769523 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Я напишу тобі звичайного листа АВТОР: Олена Галунець
18.05.2016 - 17:17Світлана Імашева: Гарні, щирі - справжні Ваші поезії. Дякую, Олено 16 give_rose flo06
18.05.2016 - 17:48  І я Вам дуже-дуже дякую за таку оцінку heart


2769517 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: ХАТО, МОЯ ХАТО… АВТОР: геометрія
18.05.2016 - 17:11Світлана Імашева: Поезія Душі - щемна й щира 12 16 give_rose
18.05.2016 - 17:20  Дякую, Світлано! В кожної людини найкращі спогади про маму, про родину і звісно ж про хатину, в якій зробив і перші кроки, й засвоїв там якісь уроки... 16 love11 42 43 flo36 flo06


2769514 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: Тобі сьогодні всі шістдесят п’ять АВТОР: Ганна Верес (Демиденко)
18.05.2016 - 17:03Світлана Імашева: Гарна поезія щирістю почуттів - а з роками цей сімейний скарб стає ще більш дорогоцінним 12 16 give_rose
18.05.2016 - 21:07  Спасибі, Світлано. 16 17 give_rose


2769503 КОМЕНТАР ЩОДО ТВОРУ: КРИМСЬКА КВІТКА АВТОР: Шостацька Людмила
18.05.2016 - 16:49Світлана Імашева: Чудова поезія 12 12 16 17 give_rose
18.05.2016 - 19:53  Щиро Вам вдячна,Світлано. 16 16 16 give_rose give_rose give_rose




Сторінки (8):  назад [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ] [ 8 ] вперед


« На сторінку автора  

x
Нові твори
Обрати твори за період: