Христя Горицвіт: Перекладати Її поезію - величезна відповідальність. Я рада, що читаючи Ваш переклад Берестечка, маю змогу відчувати ті емоції знову. Дякую Вам.
14.04.2015 - 09:12
Якщо ти справді маєш в собі сили
Поезію творити, не писать красиво.
То в змозі ти до Величі торкнутись,
Інакше не повинно в світі бути!
Усім на побажати хочу,не бачити б нам знову сліз дівочих.
Бо про Любов оцей роман Костенко... Який на руську переклав Туленко.
І на останок.
Не смей о Боге забывать ты,
И Он ответит на прошенья...
Поскольку сроки жизни сжаты,
В ней места нет для пораженья!