Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Станислав Бельский: Катерина Калитко. Стою в толчее… - ВІРШ

logo
Станислав Бельский: Катерина Калитко. Стою в толчее… - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 12
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Катерина Калитко. Стою в толчее…

Стою в толчее посреди
мёртвых, живых и нерождённых.
У мёртвых локти
раздробленные, вывернутые, горячие,
у живых – как лезвия, острые и холодные.
Нерождённые отступаются,
осторожные, уверенные,
что им здесь не будут рады.

Большая война, большая.
Война не бывает малой.

Всё написанное до сих пор – сухие
пучки васильков
за иконами
в опустевших домах.
И если ты заговоришь
после тьмы –
кого я услышу на другом берегу голоса?

Столько раз
заговаривали с другими:
захлёбываясь дыханием, будто в последний раз,
будто нам перед смертью от голода
вдруг приносили хлеб,
будто правда уже берег, где можно
навсегда остаться.

Сколько раз
потом оглядывались на сказанное:
на мешанину опытов и цитат,
на инверсионные следы любовей
в чернильной темноте сердца –
с раздражением и благодарностью,
со стыдом, злостью,
с тревожной печалью.

Такие взрослые,
что аж частично парализованные,
люди, которые всё ещё бывают
слишком ответственными,
дошли сюда.
Твёрдо зная,
как тонко и точно теперь будет все услышано,
как глубоко прокладывает траекторию в теле
пуля предложения со смещенным центром тяжести.
Дошли сюда – шарахаться друг от друга.

Как дорого стоят на войне
обычные вещи.
Как остро ломается о войну
весомое и зрелое.

Но у мёртвых слишком много вопросов.
В горлах у живых клекочут отчаяние и ярость.
В нерождённых не вмещается
их плач.
Всё это во мне.

И когда огненная река
твоего голоса
высвободится и потечёт –
я первая сожгу о неё
слух, уста
и будущее.

(Перевод с украинского)

++++++++++++++++++++++

* * *

Стою в штурханині поміж
мертвими, живими і ненародженими.
У мертвих лікті 
розтрощені, вивернуті, гарячі,
у живих – як леза, гострі й холодні.
Ненароджені відступаються, 
обережні, певні,
що їм тут не будуть раді.

Велика війна, велика. 
Війна не буває малою.

І все написане дотепер - сухі 
пучечки волошок 
за іконами
у спорожнілих домах.
І якщо ти заговориш
після пітьми -
кого я почую на другому березі голосу?

Стільки разів 
заговорювали до інших:
захлинаючись диханням, ніби востаннє,
ніби нам перед смертю від голоду
раптом приносили хліба,
ніби справді вже берег, де можна 
назавжди лишитися. 
Скільки разів
озиралися потім на сказане:
на мішанину досвідів і цитат,
на інверсійні сліди любовей 
у чорнильній темряві серця -
із роздратуванням і вдячністю, 
Із соромом, злістю, 
із тривожною тугою.

Такі дорослі, 
аж частково паралізовані, 
люди, яким ще буває 
занадто відповідально,
дійшли сюди.
Твердо знаючи, 
як тонко і точно тепер буде усе почуто,
як глибоко прокладає траєкторію в тілі 
куля речення зі зміщеним центром тяжіння.
Дійшли аж сюди - сахатися одне одного.

Як дорого коштують на війні 
звичайні речі.
Як гостро ламається об війну
вагоме і зріле.

Але у мертвих забагато питань.
У горлах живих клекочуть розпач і лють. 
У ненароджених не вміщається 
їхній плач.
Усе це в мені.

І коли вогняна ріка 
твого голосу 
вивільниться й потече -
я перша спалю об неї 
слух, вуста 
і майбутнє.

ID:  952505
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 06.07.2022 20:26:00
© дата внесення змiн: 06.07.2022 20:26:00
автор: Станислав Бельский

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (178)
В тому числі авторами сайту (2) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: