Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Ніла Волкова: Ліна Костенко - ВІРШ

logo
Ніла Волкова: Ліна Костенко - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 6
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Ліна Костенко

Ніла Волкова :: Ліна Костенко
Уривки із роману «МАРУСЯ ЧУРАЙ»

…Буває, часом сліпну від краси.
Спинюсь, не тямлю, що воно за диво, -
Оці степи, це небо, ці ліси,
Усе так гарно, чисто, незрадливо.

Усе, як є – дорога, явори,
Усе моє, все зветься Україна.
Така краса, висока і нетлінна,
Що хоч спинись і з Богом говори.
……………………………………..
…А степ уже сивий на поминках літа.
Осіннього неба останні глибини.
І гілка суха, як рука кармеліта,
Тримає у жмені оранж горобини.

Як глянеш упростяж – дорога в намисті.
Ці барви  червоні і жовтогарячі.
Ці щедрі сади у багряному листі!  – 
А люди бредуть і бредуть, як незрячі…



Перевод с украинского языка

НИЛА ВОЛКОВА 

Отрывки из романа «МАРУСЯ ЧУРАЙ»


…Бывает, иногда ослеплена,
Остановлюсь, осмысливая диво – 
И степь, и лес, и небо, и луна,
Все так невинно, чисто и красиво.

И все, как есть – дорога, кленов высь.
Оно мое, все это – Украина.
И красота тут высока, былинна,
Хоть на беседу с Богом становись.

………………………………………

Седая уж степь на поминках у лета.
Осеннего неба бездонны глубины.
Рукой кармелита засохшая ветка.
В ладони сжимает оранжи рябины.

Посмотришь впродОль – вся дорога в монистах.
Цвета эти алые и золотые.
Садов этих роскошь в багрянцевых листьях! –
А люди бредут и бредут, как слепые…

2016

ID:  702856
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 25.11.2016 18:29:13
© дата внесення змiн: 26.11.2016 18:23:59
автор: Ніла Волкова

Мені подобається 5 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (479)
В тому числі авторами сайту (16) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

ТАИСИЯ, 02.12.2016 - 17:05
Ах! Что за диво!
"всё так невинно, чисто и красиво!" love03 flo36 osen1 flo01 osen1
Спасибо! Нила! flo01
 
Чайківчанка, 02.12.2016 - 09:18
give_rose
 
Ніла Волкова відповів на коментар Чайківчанка, 02.12.2016 - 16:22
дякую! 16
 
Любов Ігнатова, 26.11.2016 - 00:25
Гарна робота! give_rose give_rose give_rose
 
Ніла Волкова відповів на коментар Любов Ігнатова, 26.11.2016 - 12:24
Дякую, Любо! 16
 
Наташа Марос, 25.11.2016 - 20:36
12 Вражаюче!!! 22 21 22 32 32 32 31 39 39 39 flo25 flo12 flo12 flo12 flo25
 
Ніла Волкова відповів на коментар Наташа Марос, 26.11.2016 - 12:28
Дякую, Наталочко! Я поважаю людей, які люблять вірші Ліни Костенко, бо це- сама душа! 16
 
12 12 Мені сподобалось, Нілочко.
А попробуйте в другому катрені замінити "здесь" на "так". Мені здається, буде урочистіше і ближче до оригіналу. give_rose
 
Ніла Волкова відповів на коментар Світлана Моренець, 26.11.2016 - 12:33
Дякую, Світланочко! Я Вас послухалась...
З посмішкою biggrin
 
А вам не находило на думку,що "Маруся Чурай" деяким чином перегукується з "Євгенієм Онєгіним"? Щоправда то роман дворянського а у Ліни козацького життя?
 
Ніла Волкова відповів на коментар віталій чепіжний, 26.11.2016 - 12:38
Доброго дня, Віталію! Рада, що завітали. Чесно, така думка не приходила. Ліна Костенко - мій кумир і ідеал, вона для мене - незрівнянна, хач би і з Пушкіним, хоча Він геній! А вона проста і душевна наша сучасниця, вона ближча...
З повагою
 
Ніна Незламна, 25.11.2016 - 19:38
12 12 12 16 Чудовий перевод,Нілочко! Майстерно!!! flo12 flo12 flo12
 
Ніла Волкова відповів на коментар Ніна Незламна, 26.11.2016 - 12:40
Дякую, Ніночко!
З теплом 16
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
x
Нові твори
Обрати твори за період: