Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Liliya Al*******: Не… - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Liliya Al******* відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Все нормально. принаймні, тепер))
Микола Верещака, 14.09.2010 - 08:38
Ліля, Ваші вірші прекрасні, особливо українською мовою. А в наголосі на слові"напИшу" замість "напишУ" відчувається чарівність західно-українського діалекту. Perelubnik, 23.05.2010 - 19:37
Перепрошую, пані Liliya Al*******, що "влаштував чат" у Вас, та шановний Еміль Боєв трошки заграється. А щодо "переконати мене, що він кращий знавець української мови..." - то це я міг би легко й невимушено зробити. Та не хочу здатися дріб'язковим, бо коли сперечаєшся з дурнем - сам йому уподібнюєшся (не ображайтеся, - то мудрість така є). От.
Liliya Al******* відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Щиро дякую за теплі слова!
Le Magnifique, 21.05.2010 - 08:31
Про філолога запитання було не до Вас, Ліля. Це тут Перелюбник влаштував чат і намагався переконати мене, що він кращий знавець української мови... От я й запитав його, чи він філолог... І перекласти на українську я теж пропонував йому...
Le Magnifique, 20.05.2010 - 16:03
Хочу, щоб мене зрозуміли правильно - наспрвді вірш мені подобається. Але є невеликі зауваження...
Le Magnifique, 20.05.2010 - 15:57
Шановний Перелюбнику! Ви філолог? Є такий тест на знання української мови:"Як перекласти з російської на українську "Открыть дверь, открыть глаза, открыть бутылку"? Дві правильні відповіді вже є у моїх коментарях, чекаю від Вас на третю...
Liliya Al******* відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
"Відкоркувати пляшку" )))Я написала, здається, що я не філолог. Та й останнім часом більше спілкуюся арабською, ніж українською... Тому моє знання рідної мови, зважаючи на обставини, цілком задовільне))). І я не проти конструктивних зауважень Perelubnik, 20.05.2010 - 15:04
Шановний знавцю української мови Еміль Боєв, вірним може бути друг, а от фраза - правильною.А текст справді достойний, і не треба його правити. Le Magnifique, 20.05.2010 - 14:35
Згадав анекдот про Штірліца: Штірліц відстрілювався від переслідувачів з автомата. Патрони скінчились. Він відкинув автомат і засунув руку у кишеню, де мав бути пістолет. Пістолета там не виявилось. Кишеня була дірявою. Штірліц засунув руку глибше. "Це кінець!" - подумав Штірліц
Le Magnifique, 20.05.2010 - 12:36
На зауваження Люби Козир: ну, звичайно, українською вірно "не зачиняй дверей".А ще: "не заплющуй очей"... А от прочитав рядок: "Це був кінець. Але який кінець!.."(С) і мене знову почав розбирати сміх... Як при читанні вірша про те, коли жінка стає на коліна... |
|
|