Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: КВолынский: Елегія (переклад) - ВІРШ


КВолынский: Елегія (переклад) - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...

Пошук


Перевірка розміру




Елегія (переклад)

КВолынский :: Елегія (переклад)
Елегія. Переклад Безумних літ угаслого веселля Мені так тяжко, як смутне похмілля. Та як вино – печаль минулих днів, В моїй душі чим старше, тим сильніш. Мій шлях сумний, пророчить труд і горе Майбутнього зворушливості море. Та я не хочу, друзі, помирати; Бо хочу жити: думати, страждати; Та відаю, ще будуть трепетання Між прикрістю, турбот і в хвилюваннях. І з часом, знов в гармонії уп’юсь Над вимислом сльозами обіллюсь І може блисне – в мій кінець печальний Любов усмішкою прощально.

ID: 879839
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Поема
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 16.06.2020 09:19:45
© дата внесення змiн: 16.06.2020 11:07:57
автор: КВолынский

Мені подобається 14 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали: НАДЕЖДА М., Валентина Ланевич, Любов Іванова, Любов Вишневецька, Виктория - Р, Новоградець, Світлая (Світлана Пирогова), Катерина Собова, Наталі Косенко - Пурик
Прочитаний усіма відвідувачами (143)
В тому числі авторами сайту (21) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.




КОМЕНТАРІ

Виктория - Р, 25.10.2020 - 18:08
Дуже гарно! 16 12 give_rose
 
КВолынский відповів на коментар Виктория - Р, 25.10.2020 - 18:16
Дякую, Вікториє! 16 22 19 22 ros
 
Малиновый Рай, 19.10.2020 - 21:44
12 12 12 hi МАЙСТЕРНО.СПОДОБАЛОСЬ hi
 
КВолынский відповів на коментар Малиновый Рай, 20.10.2020 - 13:57
Дякую! friends hi
 
Доброго дня, п. Анатолію. Приємно побувати у Вашій гостині та читати такий чудовий переклад. Візьму на згадку.16 12 16 Всього Вам найкращого. 16
 
КВолынский відповів на коментар Наталі Косенко - Пурик, 06.10.2020 - 18:02
Дякую, Наталі! 16 22 19 22 flowers
 
hi Як цікаво і гарно, пане Анатолію. Обов'язково спробую написати елегію apple biggrin Дякую за насолоду перекладу 31 hi
 
КВолынский відповів на коментар Білоозерянська Чайка, 27.07.2020 - 10:29
Дякую, що завітали. 16 22 19 22 ros
 
Зоя Енеївна, 04.07.2020 - 20:57
Гарний переклад!Приємно читати рідною мовою!
give_rose give_rose give_rose
 
КВолынский відповів на коментар Зоя Енеївна, 07.07.2020 - 21:52
Дякую, Зоя! 16 22 19 22 ros
 
Любов Іванова, 20.06.2020 - 12:48
Мені переклади - не по зубах... А тут.... Супер!!! Я вражена!!! Читається по Пушкінськи... 12 12 12 12 16 16 sp sp ft ft 021 021 icon_flower icon_flower icon_flower cup
 
КВолынский відповів на коментар Любов Іванова, 22.06.2020 - 14:57
Дякую, Любов! Ваша похвала дорога для мене. Радий вас бачити на моїй сторінці. 16 22 19 22 ros hi
 
Катерина Собова, 16.06.2020 - 15:16
12 12 12 12 Гарно, Толю, тільки от слово "веселье" -веселощі, розваги, забави. А може замінити "Безумних літ погаслого застілля". Пушкін не проти був пригубити, частенько гукав "Няня, где же кружка?" А на старості тяжко, сили вже не ті...
 
КВолынский відповів на коментар Катерина Собова, 16.06.2020 - 17:16
Що значить розум заточений на юмор! З вами, Катерино, цікаво спілкуватись, а жити, напевно, і ще цікавіше. Дякую, моя хороша...нехай (веселля) прорізається в життя. 16 22 22 ros
 
Надія Башинська, 16.06.2020 - 12:42
12 16 12 16 12
Гарно Вам вдається, Анатолію! clap sty101 icon_flower icon_flower icon_flower 019 shr shr shr
 
КВолынский відповів на коментар Надія Башинська, 16.06.2020 - 17:11
Дякую, Надя! 16 22 22 ros
 
Новоградець, 16.06.2020 - 11:23
Ех, жаль оригінала не знаю... Не володію російською. Але думаю що переклад дуже точний, бо сподобався! 12 friends friends І ти там того, Толя... Ми з Васькой рішили Крим назад не брать, як чухонцям жаба цицьки дасть. Хай беруть собі татари. Так шо ти того... Або умативай оттєдова, або обрізайся.
 
КВолынский відповів на коментар Новоградець, 16.06.2020 - 17:10
Уже обрізали, деякі так і говорять: " Вот-те-то и все?" Так... прийдеться татарський вчити. Кожний народ має право. Дякую, що про нас татар не забуваєш. friends hi
 
Ніна Незламна, 16.06.2020 - 11:19
12 12 16 Гарно! friends give_rose 21 22 22 shr
 
КВолынский відповів на коментар Ніна Незламна, 16.06.2020 - 11:20
Дякую, Ніно! 16 22 22 ros
 
12 Сподобався Ваш переклад, Анатолію! 16 22 22 give_rose shr 021
 
КВолынский відповів на коментар Світлая (Світлана Пирогова), 16.06.2020 - 11:09
Дякую, Світлано! 16 22 22 ros
 
НАДЕЖДА М., 16.06.2020 - 10:14
12 12 16 give_rose hi 9 ghmm good shr
 
КВолынский відповів на коментар НАДЕЖДА М., 16.06.2020 - 11:09
Дякую, Надя, що завітала! 16 22 22 ros
 

ДО ВУС синоніми
Знайти несловникові синоніми до слова:  Деньги
Новикова Дарья: - Щастье-зло, бумага, Банкноты, где зп?! Сразутрат, бабки
Знайти несловникові синоніми до слова:  Еда
Новикова Дарья: - Обжирал, что-то-жуй, нямнямням, Чавкаойд, Жратва, Хавка
Знайти несловникові синоніми до слова:  Сопля
Новикова Дарья: - Сносапад, Апчи-ой, высморк`ай, Школынет,
Синонім до слова:  виноград
Святослав_: - Дуркогонець.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Пальто
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Прога
Катинський Орест: - залiзо, машина, система
Синонім до слова:  Прога
Святослав_: - компотенція, комп`ютенція
Синонім до слова:  Дитяча коляска
Андрій Ключ: - Дитянка
Синонім до слова:  виноград
Чорнобривець: - виноносець
Синонім до слова:  Дитяча коляска
Далека Зірка: - Дитячий ВІЗОК, возик
Синонім до слова:  Дитяча коляска
Чорнобривець: - колиханка
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верс(слог)
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  виноград
Nikolya: - виночавик
Синонім до слова:  виноград
Genyk: - Виномісто
Знайти несловникові синоніми до слова:  виноград
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Прога
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Дитяча коляска
Олекса Удайко: - "ескалатор продуктів кохання"
Синонім до слова:  Дитяча коляска
Микола Холодов: - Дітовозик
Синонім до слова:  Дитяча коляска
Genyk: - Джипомалюк-АААЯЙКА
Синонім до слова:  Дитяча коляска
Genyk: - ДЖИПОМАЛЮК
Знайти несловникові синоніми до слова:  Дитяча коляска
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Колесо
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  фарбуватися
Genyk: - Осінитися...
Знайти несловникові синоніми до слова:  фарбуватися
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  звук
Genyk: - Децибелят...
Синонім до слова:  звук
Дмитро Заграй: - товариство децибелів
Синонім до слова:  Алкоголь
Дмитро Заграй: - Колиска для дорослих
Синонім до слова:  Новини
Mattias Genri: - Мізкомийка
Синонім до слова:  Злочин
Mattias Genri: - Кримінал
Синонім до слова:  Бутерброд
Mattias Genri: - Объёмная хрень с маслом...
Синонім до слова:  Падіння
Mattias Genri: - Штопор или пике... :[]
Синонім до слова:  Бутерброд
Genyk: - Поєднання
Синонім до слова:  Бутерброд
Т. Василько: - ШМАРІВКА
Синонім до слова:  Падіння
Юхниця Євген: - невтримання, сповзання
Синонім до слова:  Бутерброд
Ulcus: - шарівець
Синонім до слова:  Бутерброд
Ulcus: - перекусник
Синонім до слова:  Бутерброд
Zorg: - Колбасойнаязык
Синонім до слова:  Падіння
Ниро Вульф: - догориніг
Синонім до слова:  Бутерброд
Ниро Вульф: - ковбасохліб
Знайти несловникові синоніми до слова:  Бутерброд
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Падіння
Genyk: - Обезноження
Синонім до слова:  Падіння
Андрій Ключ: - Зривага
Синонім до слова:  Алкоголь
Андрій Ключ: - Бідочин
Знайти несловникові синоніми до слова:  протиріччя
Святослав_: - замінити цю кальку з російської на "суперечності"
Синонім до слова:  Падіння
Svitlana_Belyakova: - Стан, коли забракло рівноваги...
Синонім до слова:  Всюдихід
Олекса Удайко: - квадрациклер
Синонім до слова:  Новини
Валерія19: - Днини.
Синонім до слова:  Падіння
Г. Орел: - Відступництво, зрада, гріх.
Нові твори