Мудро писал Лукин: в иностранной упаковке наши родные понятия типа "мошенник" или "убийца" звучат благопристойнее "бизнесмен", "киллер". В лихие девяностые некая ватница писала: "мой муж - киллер". Интересно, хватило б у неё глупости и бессовестности написать "мой муж -бандит и убийца"?
Но язык - инструмент. И если в нём появляются новые слова, значит кому-то они нужны.
Винить ли заграницу, что на постсоветском пространстве оказались необходимыми именно эти слова?
Космонавт, пионер, волонтёр, патриот - тоже ведь нерусские слова.