Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Michel Nako: КОЛОРАДИ - ВІРШ

logo
Michel Nako: КОЛОРАДИ - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 15
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

КОЛОРАДИ

	Cпиночка болить – ледь не лусне: цілий ранок провів на огороді батьківському, нищив колорада. Дощів немає вже з місяць, уся городина квола, в’яла, на полуденному сонці навіть кукурудза, завжди у травні зеленюща і життєрадісна, покрутила листя дудочками, ось-ось пожовтіє та вклякне зовсім. Картопелька сумна така кущиться, пагони поопускала, ледь животіє у сухому-сухісінькому чорноземі. Дощу немає. Ходять грози околицями, поливають щедро по периметру район – а нам дощу зась: у нас у селі вішальник. Старі люди кажуть: сорок днів по такому покійнику дощу не буде. Справжнє жахіття, скажу вам.
	У батька у дворі колодізь гарний, повноводий, смачнюній холоднячок і пити досхочу приємно і на полив годиться. Насосу, правда, років сорок – той іще насос, совєцький – та водичку з колодізя в чан помпує залюбки, безвідмовно. Чан зроблений зі величезних залізних коліс довоєнного грейдера, три обода зварені батьком власноруч, товстелезне дно виставлене на тракторний обід «Кіровця» з півметра заввишки – зазирнути в чан можу я один, і то навшпиньки. Решта сімейних мусять підставляти драбинку. Вода колодізна холоднюща – такою поливати не можна, вклякне огородина  враз – тож спочатку наповнюємо чан, на осонні водиця нагрівається за пару діб – і отоді вже хочеш купайся, хочеш огородину поливай, а хочеш у садочок півтора-два кільця випусти під черешню. Обережно, правда – невчасний полив може зашкодити плодовим деревам, одного разу вже я молодесеньку черешеньку вграв. Залив без міри та не тоді, коли треба – вона і зів’яла за ніч. Досі шкода.
	Коли дощу довго немає, поливати огород – марна справа. Дощ весняний нічим не заміниш. От іще якби поливати річковою водою – та потужною поливною системою – якось би, може, воно і виходило би – а відрами з чана не наносишся – як не старайся. Так ми ото потрошку розсаду поливаємо, таку-сяку огородину: огірочки, бурячок, морквочку, кавунчики з диньками – баштан у нас кажуть – а на кукурудзу з картоплею не вистачає снаги.
	Але окрім нечастої в наших краях тривалої виснажливої засухи є на нашу огородину щорічне неминуче страхітливе нещастя: колоради. Ото де вже біда – так біда натуральна!!! Усім нашим бідам – біда бідовна. Жуть. А одначе ж – боремося вже якось, з більшим чи меншим успіхом – проте боремося. Непримиримо. Постійно. Безрезультатно.
	А колись же їх, колорадів, не було в Україні, старі люди кажуть. Картопля була – а колорада не було. Дивно якось таке чути – на казку схоже. Проте я пам’ятаю сірникові коробки з намальованими чудернацькими смугастими жучками – влада пробувала пояснити селянам страхітливу загрозу від тих смугастиків. Дарма, думаю, не змушувала страхом і силою тодішня потужна держава нищити тих проклятущих колорадів, а тільки пяснювала. Дарма-дарма-дарма… Ну і допустилося, одначе… Біологічних ворогів у колорада в наших краях не виявилося – так він і розплодився люто і, здаєтся, на віки вічні.
	От я і цієї весни заходився колорада нищити і плющити зі всіх моїх силов… Захотілося застосувати до проклятущого якийсь незвичайний неотруйний спосіб. Зазвичай ми допускали до виведення молодих потворно їстівних криваво-червоних личинок, а потім труїли їх найрізноманітнішими отрутами і ядами. Ефективно, звичайно – але не здорово щодо екологічної чистоти кінцевого результату… Власне картоплі…
	А придумав я старовинний китайський спосіб боротби з колорадом, трудомісткий страшно – проте китайці ж кількості праці не бояться – їм аби джерело матеріалів для праці було невичерпним. Ото саме про колорада – щодо невичерпності. Вирішив я – поки личинки не вивелися і не зхрупали нашу картопельку – збирати колорадів парами та відкладені смугастиками яйця. Вирішив – зробив, чи дарма ж я козацького роду!!!
	Яйця колорадиха відкладає на нижній стороні картопляного листка, не всі в одному місці – а в п’яти-шести місцях на різних листочках – щоб личинкам, коли повиводяться, не тісно було. А перед тим, як відкладати яйця, колорадиха з колорадом мають момент ніжності і пристрасної близькості. Спостерігати мені ці їхні циркуляції не дуже приємно – я ж самотинець, друзів і подруг на батьківщині у мене немає – не встигаю роззнайомитися – поговорив з притиском – і поїхав у столицю на пару місяців чи й на квартал, потім приїжджаю знову у невідомий момент – і знову ненадовго, на тиждень чи на декаду – і знову здимів. З таким – зрозуміло – відносини будувати важко. Отож самотую: сам п’ю, сам гуляю, сам стелюся, сам лягаю… І на такому фоні сприймати клорадські пестощі завжди важкувато… Хоча їхній пристрасності я майже заздрю: сам колись таким був…
	Отож притарабанив я на огород розкладного стільчика, схилився над кущиком картопляним, шебуршу його туди-сюди, розглядаю і зверху, і знизу листячко обдивляюся. А яйця колорадові – якщо свіжі, щойно відкладені – яскраво-жовтого кольору, групками по три-чотири десятки на різних листочках на якомусь одному картопляному стебельці жовтіють – добре їх видно. Пробував пальцями обдирати з листочка – щоб не таранити картоплине бадиллячко – а потім перестав: вони слизькі, клейкі, до пальців добре пристають, а відлипають погано – наморочишся, допоки обтрусиш… То став я частину листочка з яйцями посто обривати акуратно і в пластикове відерце складати. Туди ж і палких закоханих скидаю – гарно їм на листячку, серед яєць, нових личинок планувати і втілювати… Усі заддовлені – і я, і вони, і картопелька… Обдивлюся кущик уважненько, обнюхаю, поторсаю з усіх боків, обгладжу, земелькою стебельця обгорну лагідно – і до іншого кущика картопельки горобцем на стільчику перестрибую… 
	Зібраних колорадів разом з яйцями свіжими і щойно вилупленими личинками закопую глибоко в землю на господарському подвір’ї, більше ніж на штик лопати – щоб не вигреблися, бісові діти…
	А на городі ж не один я працюю – весною день рік годує – усі сусіди парами по своїх ділянках товчуться: хто сапає, хто підгортає, хто поливає, хто прориває – усі заняті, вгору ніколи глянути – але по-між собою дружненько перебалакуємося, коли по рядочками близько одне до іншого наближаємся. Порядок у нас на крайку такий заведено: виходиш на огород – оглядаєшся, чемненько з усіма здоровкаєшся, та й починаєш працювати. А якщо маєш новину якусь пекучу чи анекдота старого до слова згадав – то й посходимося, бувало, потеревенимо – невеличкий та приємний перепочинок виходить. Пристосувалися, одначе.
	А за цими колорадами я – синичкою, навколо картопляних кущів стараюся, заглядаю з усіх боків, шукаю смугастиків і яйця під листочками – не напоглядаєшся по сторонам… А сусіди ж мої зроду такого китайського способу боротьби з колорадами не бачили – чудуються: а що там сусіда витіває… Дивляться-дивляться – а здогадатися не можуть… То й підходять по одному, придивляються, ніби так, між іншим – а як допетрають – сміятися починають: веселезний спосіб нищити колорадів придумав сусіда. 
А Степан Станішевський реготав пару хвилин та й видав, заспокоївшись та віддихавшись: «Ох і врізав же ти, пане брате сусідоньку, колорадам по яйцям!».
23.05.2014, Котівка



ID:  501526
Рубрика: Проза
дата надходження: 27.05.2014 14:56:35
© дата внесення змiн: 27.05.2014 14:57:49
автор: Michel Nako

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (435)
В тому числі авторами сайту (7) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Артур Сіренко, 27.05.2014 - 17:10
Колорадів важко знищити - але треба! Колоради дуже небезпечні шкідники. Це така капость, що треба всією громадою на них - інакше понищать все... smile friends
 
Michel Nako відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ото ж бо... Але ЯК ЖК ВАЖКО громадитись одностайно... Стільки років нав"язували нами зовсім проттилежні доктрини щодо сала, хати скраю, крали нашу історію, тадиції, нищили національну еліту... Продовжуватимемо боротьбу - виходу немає... Ледь ослабили натиск - враз новий профффесор вилупиться - що той місяченько на баскому конику...
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: