Сайт поезії для дітей, вірші, поздоровлення у віршах :: MAX-SABAREN: ⏰️Переклад=Cesário Verde - ВІРШ


MAX-SABAREN: ⏰️Переклад=Cesário Verde - ВІРШ
UA | FR | RU

Поезії для дітей (не для дорослих)

Бібліотека | Поети Клубу Поезії | Спілкування | Книгарня | Літературні премії | Контакти КлПоезії |

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 2

Пошук


Перевірка розміру




⏰️Переклад=Cesário Verde

MAX-SABAREN :: ⏰️Переклад=Cesário Verde
«На вулицях -- у сутінках...» *** На наших вулицях, коли настає темінь підвечір'я, Така похмурість, така меланхолія, Що тіні, гамір, річка Тежу, морське повітря -- Пробуджують, у мені, страждати, -- Якесь абсурдне, Собою -- Бажання... ___________________________ 09.12.2025; Paris (Aurora) ======================= (!!!) Переклад з португальської на українську мову Cesário Verde "Nas nossas ruas, ao anoitecer" https://lyricstranslate.com/uk/ces%C3%A1rio-verde-nas-nossas-ruas-ao-anoitecer-lyrics.html Замальовка, що пейзаж підвечір'я, як меланхолія... ------------------------- Автор ::: Катинський Орест (Katynskyy Orest) =============================

ID: 1052960
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 09.12.2025 03:03:06
© дата внесення змiн: 10.12.2025 11:50:28
автор: MAX-SABAREN

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (56)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додати коментар можна тільки після реєстрації
Зареєструватися може будь-який відвідувач сайта.




КОМЕНТАРІ

liza Bird, 10.12.2025 - 10:18
Буває... frown
 
MAX-SABAREN відповів на коментар liza Bird, 01.01.1970 - 03:00
12

Так...

biggrin
 
Катерина Собова, 09.12.2025 - 09:25
12 12 12 hi
 
MAX-SABAREN відповів на коментар Катерина Собова, 01.01.1970 - 03:00
12

16
 

Нові твори
наступного разу
Поезія для дітей