Сайт поезії для дітей, вірші, поздоровлення у віршах :: I.Teрен: Щодо скарбів Мідаса - ВІРШ


I.Teрен: Щодо скарбів Мідаса - ВІРШ
UA | FR | RU

Поезії для дітей (не для дорослих)

Бібліотека | Поети Клубу Поезії | Спілкування | Книгарня | Літературні премії | Контакти КлПоезії |

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 1

Пошук


Перевірка розміру




Щодо скарбів Мідаса

I.Teрен :: Щодо скарбів Мідаса
« Тіні щезають опівдні...» Кіно Коли на біле кажуть чорне, а світлу застує пітьма, линяють коміки – придворні і зеленаві, зокрема, яким аплодували хором, а нині, хто не ідіот, іспанський відчуває сором за неотесаний народ, що упирається до скону, мовляв, – корупції нема... але Феміда не німа і чує потойбічні дзвони, і часом діє не сама – на утлому човні Харона не уміщається юрма. І оніміють навіжені смішні недолюдки скажені, коли їх не прийме земля ані по блату за зелені, ані за зайві теревені, ані за золоте теля.

ID: 1051432
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 14.11.2025 12:47:16
© дата внесення змiн: 15.11.2025 20:44:44
автор: I.Teрен

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (72)
В тому числі авторами сайту (1) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додати коментар можна тільки після реєстрації
Зареєструватися може будь-який відвідувач сайта.




КОМЕНТАРІ

Горова Л., 14.11.2025 - 13:05
Я дуже сумніваюсь в цих словах:
нині кожного підряд
охоплює іспанський сором
за збочений електорат.
Тому і не кожного підряд, що то була лише третина. Кожного підряд, якось тут слово не про те. І я не відчуваю, що кожна підряд. Хоча в небезпеці всі підрядsmile
Я так зразу і не розумію, як тут можна сказати.але не так.
 
I.Teрен відповів на коментар Горова Л., 14.11.2025 - 23:17
Це були і в більшості залишаються не 1/3, а 3/4 звихнутих на зелені. Я до них не належу, але мені все одно соромно, як має бути кожному патріоту України. Іспанський сором збоченцям не властивий. Ви ж розумієте, що це означає? smile
Заради прозорішої читабельності, звісно, можна уточнити сказане, щоб це принаймні приміряли до себе й інші самокритичні автори.
Дякую за небайдужість give_rose
 

Нові твори
наступного разу
Поезія для дітей