Олена Жежук: так, читала таки уважно, бо ж ви самі напросилися на "суд читача". от у мене та "поруха" - і "не омонім", і не паронім не викликає іншої уяви чи альтернативи російському тлумаченню цього слова, а саме "Смѣщеніе матки или другого органа". Чи вірш розрахований не на аж такого дотепного читача?
Олена Жежук: і справді війнуло літом від вірша, але: панегірик – хто чи що то? я раніше думала,
що то – поетичний жанр. і що означає "роняє кволо палицю у лоно солов'я"? це якось складно й заплутано. а ще: "тернами". у шевченка: "шляхи биті поросли тернами",
тобто наголос на другому складі. а у вас – на першому? вибачте, але "гонимий тернами" мені нагадує "битий лозиною". перечитали Грінченка, прометею?