Ñàéò ïîå糿, â³ðø³, ïîçäîðîâëåííÿ ó â³ðøàõ ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Ðîæåâèé ñàéò ñó÷àñíî¿ ïîå糿

Á³áë³îòåêà
Óêðà¿íè
| Ïîåòè
Êë. Ïîå糿
| ²íø³ ïîåò.
ñàéòè, êàíàëè
| ÑËÎÂÍÈÊÈ ÏÎÅÒÀÌ| Ñàéòè â÷èòåëÿì| ÄÎ ÂÓÑ ñèíîí³ìè| Îãîëîøåííÿ| ˳òåðàòóðí³ ïðå쳿| Ñï³ëêóâàííÿ| Êîíòàêòè
Êë. Ïîå糿

 x
>> ÂÕ²Ä ÄÎ ÊËÓÁÓ <<


e-mail
ïàðîëü
çàáóëè ïàðîëü?
< ðåºñòðaö³ÿ >
Çàðàç íà ñàéò³ - 3
Ïîøóê

Ïåðåâ³ðêà ðîçì³ðó




Conrad Ferdinand Meyer

Ïðî÷èòàíèé : 153


Òâîð÷³ñòü | Á³îãðàô³ÿ | Êðèòèêà

Conquistadores

Zwei  edle  Spanier  halten  Wacht
Und  einer  spricht  zum  andern:
"Señor,  mir  deucht,  der  Teufel  lacht,
Wie  wir  ins  Leere  wandern!
Das  Segel  bauscht,  es  rauscht  der  Kiel,
Noch  keines  Strandes  Boten  -
Die  Hölle  treibt  mit  uns  ihr  Spiel,
Wir  fahren  zu  den  Toten!

Wer  einem  Genuesen  traut
Hat  den  Verstand  verloren!
Die  Klugen  hat  er  schlecht  erbaut,
Doch  lockt’  er  alle  Toren  -
Rund  sei  die  Erde,  log  er  mir
Wie  Pomeranzenbälle,
Doch  unermesslich  flutet  hier
Nur  Welle  hinter  Welle!"

Der  andre  blickt  ins  Meer  hinaus
Und  runzelt  finstre  Brauen:
"Señor,  mich  zog  Columb  ins  Haus,
Liess  mich  die  Karten  schauen,
Was  er  doziert’,  verstand  ich  nicht,
Ich  liess  es  alles  gelten  -
Sein  übermächtig  Angesicht
Verhiess  mir  neue  Welten!

Ist  er  ein  Narr  und  haben  wir
Uns  in  das  Nichts  verlaufen,
Ein  räudger  Hund,  Señor,  wie  Ihr,
Darf  fröhlich  mit  ersaufen!"
-  "Señor,  da  betet  Ihr  nicht  gut!
Zurück  Euch  in  den  Rachen
Den  räudgen  Hund!  Ihr  raucht  von  Blut
Und  risset  aus  den  Wachen!"

"Señor,  ich  dolcht  ein  falsches  Weib
Bekenn  ich  unverhohlen!
Nicht  hab  dem  Bäcker  einen  Laib
Vom  Brett  ich  weggestohlen!
Señor,  Ihr  seid  ein  Galgenstrick!"
-  "Señor,  Ihr  seid  nicht  besser!"
Sie  ziehen  mit  entflammtem  Blick
Und  kreuzen  blanke  Messer  ...

Da  zwischen  ihre  Messer  walzt
In  tollem  Freudensprunge,
Mit  ölgetränkten  Fingern  schnalzt
Miguel,  der  Küchenjunge.
Er  drückt  die  Lider  blinzelnd  ein
Mit  schlauem  Wimperzwinken,
Bald  hüpft  er  auf  dem  rechten  Bein,
Bald  hopst  er  auf  dem  linken.

In  Lüften  bläht  sich  sein  Gewand,
Es  puffen  ihm  die  Hosen  -
Neugierig  kommen  hergerannt
Soldaten  und  Matrosen.
Der  Junge  redet  kunterbunt,
Als  obs  im  Kopf  ihm  fehle,
Dann  öffnet  er  den  grossen  Mund
Und  singt  aus  voller  Kehle:

"Das  Heimchen  zirpt!  Das  Heimchen  zirpt!
Stimmt  Laudes  an  und  Psalmen!
Und  wenns  mir  nicht  vor  Freude  stirbt,
Bald  weidets  unter  Halmen!
Ich  schwör  es  euch  bei  Gottes  Haupt:
Es  atmet  duftge  Weiden,
Es  wittert  Wälder  dichtbelaubt
Und  unermessne  Heiden!

Erlauchte  Herren,  gebet  acht,
In  meinem  engen  Räumchen
Hat  unsre  Meerfahrt  mitgemacht
Ein  andalusisch  Heimchen  -
Mitnahm  ichs  aus  dem  Vaterland,
Mich  scheidend  zu  beschenken,
Ich  fings  mit  flinkem  Griff  der  Hand
Zu  meinem  Angedenken.

Da  wir  zu  Schiffe  stiegen  dort,
Die  Zierden  aller  Lande,
Zirpt’  Heimchen  mir  im  Busen  fort,
Als  weidets  noch  am  Strande.
Das  grüne  Vorgebirg  verschwand,
Dem  Heimchen  ward  es  schaurig,
Beklommen  sass  es  an  der  Wand
Und  wurde  faul  und  traurig.

So  darbts  und  dämmerts  lange  Zeit,
Schon  gab  ich  es  verloren,
Und  nun,  bei  meiner  Seligkeit,
Ist  Heimchen  neugeboren!
Bedenkt,  es  hockte  gram  und  lahm
An  Dielen  und  an  Wänden,
Jetzt  jubelts  wie  ein  Bräutigam
Und  kann  nun  gar  nicht  enden!"

Miguel  ist  fort  und  wieder  da,
Die  Fingerspitze  zeigend:
Da  sitzt  es  ja!  da  singt  es  ja!
Die  Spanier  lauschen  schweigend  -
Dann  sinnen  sie  der  Sache  nach,
Den  Lustgesang  im  Ohre,
Sie  schütteln  sich  die  Hände  jach
Und  schrein  in  wildem  Chore:

"Das  Heimchen  zirpt!  Das  Heimchen  zirpt!
Bald  schwelgen  wir  in  Beute!
Wer  spielt,  gewinnt!  Wer  wagt,  erwirbt!
Wir  sind  gemachte  Leute!
Die  Küste  winkt!  Das  Gold  erblinkt,
Davon  die  Sagen  melden!
Das  Morgen  steigt!  Das  Gestern  sinkt!
Wir  sind  berühmte  Helden!"


Íîâ³ òâîðè