Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Conrad Ferdinand Meyer :: Творчість
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Мандрівник
Ніна Незламна
Тріумф
Юлія Щербатюк В’южен
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Conrad Ferdinand Meyer :: Творчість
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abendrot im Walde
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abendwolke
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Abschied von Korsika
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alle
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Allerbarmen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alles war ein Spiel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alte Schrift
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alte Schweizer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Am Himmelstor
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf Goldgrund
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf dem Canale Grande
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf der Ponte Sisto
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Aus der Höhe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Bacchus in Bünden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Begegnung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Bettlerballade
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Brautgeleit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Burg ’Fragmirnichtnach’
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Cäsar Borjas Ohnmacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Chor der Toten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Conquistadores
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Auge des Blinden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Ende des Festes
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Geisterross
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Gemälde
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Glöcklein
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Goldtuch
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Heiligtum
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das Heute
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das begrabene Herz
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das bittere Trünklein
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das heilige Feuer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
MAX-SABAREN
-
«Солдати-
Воїни З
СУ…»
MAX-SABAREN
-
«Соборністю д
уху -- слу
хайте…»
Променистий менестрель
-
Тест
чи
стоти
Martsin Slavo
-
СПУСТ
ИВСЯ
ВЕЧІР
Martsin Slavo
-
ТИХИ
Й Б
ЕРЕГ
на манжетах вишиванки
-
ЛО
ВЦ
І
на манжетах вишиванки
-
Повітря – на м
еду настій
, п’янкі парфуми
Володимир Каразуб
-
n
Андрій Листопад
-
Мо
нс
тр
liza Bird
-
Ти сказ
ав, щ
о кохаєш
Ніна Незламна
-
Проб
удж
ення
Под Сукно
-
— в
пл
ену
Под Сукно
-
Разлетелс
я в дым
бубенчик
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Енерг
ія с
онця
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Усміхати
меться
квітень
Zorg
-
Обернувс
я тума
ном ранок
Ruslantsio
-
Із півн
очі на
південь
Мандрівник
-
Від "АББИ"
до УКРАЇ
НИ (пазл 38)
Олег Князь
-
Безкошто
вного
не буває
Zak_Marko
-
Останнє
судн
о (105)
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
СЛАВА ІСУСУ ХРИСТУ!СЛАВА НА
ВІКИ БОГУ!МЕНІ ЖАЛЬ,
ЩО МІЙ ЛЮД ПОСМІХАЄТЬСЯ З МЕНЕ!
..
Вадим Димофф
-
І пахне д
ощ наді
ями весни…
Геннадий Дегтярёв
-
Примх
лива
мода
Геннадий Дегтярёв
-
Во мрак не ст
оит молча
уходить…
Talia
-
Abandon tox
ic relat
ions (tanka)
Володимир Кепич
-
Хайк
у 1
542
Євген Ковальчук
-
Сонц
е м
иру
Євген Ковальчук
-
"Лютую я
холодне
чу…"
Степан Олександр
-
Жених
и у
роках.
Инна Будиловская
-
На грани быти
я́ с
небытие́м
ЮХИМ
-
до кі
нця
війни
Щукіна (Гордієнко) Ірина
-
А ми мо
гли б
и…
Ганна Верес
-
Настане
час –
здолаєм
Віктор Варварич
-
Цвіт
е б
узок
valentinaaaa
-
Хай буде
біль в
моїй душі
Мілена Христич
-
#
#
#
Андрій Ключ
-
До
л
я
Олександр БУЙ
-
Т
и
Натали Вадис
-
На зл
омі
днів
aleksgun
-
Вітрами,
ямбом
і хореєм
Тріумф
-
Часо
м б
уває
bloodredthorn
-
Плем’
я ве
рбен
Тріумф
-
Любов
і баг
атство
Talia
-
Нет слова "н
ет", есть
слово "надо".
Андрій Листопад
-
Я у
с
ні
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie