Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Едельвейс137: ХОКУ - Інтерпретація віршів японської поетеси Тавари Маті - ВІРШ

logo
Едельвейс137: ХОКУ - Інтерпретація віршів японської поетеси Тавари Маті - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 8
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

ХОКУ - Інтерпретація віршів японської поетеси Тавари Маті

Мовчки дивимось
В одну й ту саму точку.
Закінчилось все.

.
Тверезий, врешті…
В життя безхмарне нині
Повертаюся.
.
Згадую той день,
Коли мотор завівши,
Ти повіз мене.
.
Незрозуміло,
Та все ж, весело. А ти
Так не умієш.
.
Вимикаю
’брехунця’
Недосміявшись.
.
Хтось мене згадав
Глухої опівночі.
 – Слухаю. Ало!
.
Осідає
Під своєю вагою
Сонце.
.
Проживаю день,
Придумавши собі гру
«очікування».
.
Стою під дощем.
В уяві відчуваю
Вуст твоїх тепло.
.
 – Прощай! – говориш.
Залишки твоїх слідів
Змивають хвилі.
.
Вдвох за столиком.
В кофейнім ароматі
Живе кохання.
.
Даруєш перстень.
Беру, немов цукерку,
Утішаючись.
.
Боком до боку,
Промінням сонця вкрившись.
Спимо на пляжі.
.
Єдине слово
Кинув. Червоним перцем
Пече у душу.

ID:  919751
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Вірші поза рубриками
дата надходження: 17.07.2021 11:26:18
© дата внесення змiн: 17.07.2021 11:26:18
автор: Едельвейс137

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (156)
В тому числі авторами сайту (0) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
x
Нові твори
Ти - 008
Обрати твори за період: