Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Олег Малинин: мастерство искусственной мовы - ВІРШ


Олег Малинин: мастерство искусственной мовы - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 8

Пошук


Перевірка розміру




мастерство искусственной мовы

И.С. Тургенев, Роман «Рудин», 1855 г : "Вот мы толковали о литературе, — продолжал он, — если б у меня были лишние деньги, я бы сейчас сделался малороссийским поэтом. — Это что еще? хорош поэт! — возразила Дарья Михайловна, — разве вы знаете по-малороссийски? — Нимало; да оно и не нужно. — Как не нужно? — Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: «Дума»; потом начать так: «Гой, ты доля моя, доля!» или: «Седе казачино Наливайко на кургане!», а там: «По-пид горою, по-пид зелено’ю, грае, грае воропае, гоп! гоп!» или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай. Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет, — такая чувствительная душа! — Помилуйте! — воскликнул Басистов. — Что вы это такое говорите? Это ни с чем не сообразно. Я жил в Малороссии, люблю ее и язык ее знаю… «грае, грае воропае» — совершенная бессмыслица. — Может быть, а хохол все-таки заплачет. Вы говорите: язык… Да разве существует малороссийский язык? Я попросил раз одного хохла перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: «Грамматика есть искусство правильно читать и писать». Знаете, как он это перевел: «Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты…» Что ж, это язык, по-вашему? самостоятельный язык? Да скорей, чем с этим согласиться, я готов позволить лучшего своего друга истолочь в ступе…"

ID: 495928
Рубрика: Вірші, Лірика
дата надходження: 30.04.2014 12:53:11
© дата внесення змiн: 30.04.2014 12:53:11
автор: Олег Малинин

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (306)
В тому числі авторами сайту (12) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.




КОМЕНТАРІ

Артур Сіренко, 30.04.2014 - 19:04
Тургенев, кстати, украинский язык знал и очень уважал. И Шевченко читал Тургенев на языке оригинала... И кстати, он очень уважал творчество Шевченко...
 
Этот пассаж Тургенев вложил в уста крайне несимпатичного персонажа Африкана Семёныча Пигасова, который и нужен-то автору, чтобы на его фоне лучше показать благородство и ум Дмитрия Николаича Рудина. У Пигасова "лисье личико", небольшой рост, обо всём он говорит с пренебрежением (женщины, музыка, украинский язык и т.д.), но с большим апломбом, а когда видит, что его "побеждают" в споре логикой, быстро ретируется. Сама фамилия персонажа говорит об отношении к нему автора, да и имя Африкан не без намёка. Так что это не мнение Тургенева, разумеется. Кузя совершенно права: фигура Пигасова вызывает даже не чувство иронии, а скорее отвращение. Читайте оригинал. nono
 
Кузя Пруткова, 30.04.2014 - 16:09
Мне это напоминает хорошо известный анекдот: "Мне совершенно не нравится Карузо!" - "А Вы его слышали?" - "Нет, мне Сёма по телефону напел" Интересно, что хотел выразить этим эпизодом сам Тургенев? Ироничное отношение к людям, не сведущим в том, о чём берутся судить? Вместо самостоятельного добросовестного исследования или ссылок на труды уважаемых исследователей - "попросил раз одного хохла". У меня достаточно высокое мнение о Тургеневе, чтобы различить иронию в этих строках.
Однако есть и крупица истины в этих словах: хорошая музыка впечатляет независимо от слов, и "«грае, грае воропае»" можно считать каким-нибудь малоизвестным диалектом польского, словацкого или ещё какого-то smile
 
stawitscky, 30.04.2014 - 15:21
Вважаю, кожен шукає те, що хоче знайти. Але істина від цього не страждає.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Самозаймання
Genyk: - ВОГНЕЧУДО
Синонім до слова:  Халат
Genyk: - Післякупальник
Синонім до слова:  Ванна
Genyk: - Купальниця
Синонім до слова:  Ванна
Ulcus: - мийня, пінна, катарсисна :)
Знайти несловникові синоніми до слова:  Самозаймання
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Ванна
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Халат
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова: 
Юхниця Євген: - Халат
Синонім до слова:  Мафія
Svitlana_Belyakova: - Досконала банда
Синонім до слова:  Стукіт
Svitlana_Belyakova: - Грюкіт
Синонім до слова:  Стукіт
Зелений Гай: - Копат.
Синонім до слова:  Мафія
Зелений Гай: - Вовкулаки.
Синонім до слова:  Мафія
Зелений Гай: - Здирники.
Синонім до слова:  Стукіт
Genyk: - Монотоновідбивач
Знайти несловникові синоніми до слова:  Стукіт
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Мафія
Genyk: - Перерозпреділителі
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мафія
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Приятель
Genyk: - Cпілкунчик
Знайти несловникові синоніми до слова:  Приятель
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  тартак
Mattias Genri: - древесный бардак, это - тартак...
Синонім до слова:  казино
Ниро Вульф: - рулеткодром
Синонім до слова:  тартак
Еkатерина: - лісарня - у Карпатах
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Svitlana_Belyakova: - Похилого Віку
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Валерія19: - Реаліст!
Синонім до слова:  Людина середнього віку
Сергій Риба: - Сутність
Синонім до слова:  Люстерко
Олександр Лісний: - Віконце дійсності
Синонім до слова:  пілігрим
Олександр Лісний: - Паломник
Синонім до слова:  Мрія
Олександр Лісний: - Політ фантазії
Синонім до слова:  Люстерко
dashavsky: - Лицегляд.
Синонім до слова:  Люстерко
Зелений Гай: - Дивоскельце.
Синонім до слова:  Люстерко
Яна Бім: - Дивило
Синонім до слова:  Люстерко
Genyk: - Вухобач...
Синонім до слова:  Люстерко
Георгий Данко: - Двері (віконце) у потойбічний світ
Нові твори