Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: GreViZ: ВІНОЧОК СОНЕТІВ (Легенди вогню кохання) * - ВІРШ

logo
GreViZ: ВІНОЧОК СОНЕТІВ (Легенди вогню кохання) * - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

ВІНОЧОК СОНЕТІВ (Легенди вогню кохання) *

.                                       Присвячую моїй дружині 
.                                       Оксані Ядлош


            ЛЕГЕНДИ ВОГНЮ КОХАННЯ

                   1

 Природою кохання є кристал небесного вогню.
 Ласкавим світлом у прагненні охоплена людина,
 Коли проявлено вогонь в ній крізь життя шляхів борню 
 І вже настала ота давно омріяна година. 

 Як у серці й в погляді ще струменіє світло духа
 І знайдено того, кого з надією шукалось ним, –
 В зливі почуттів зникає із душі прикра посуха
 Й розвіюється сіра туга за оточенням марним.

 Кохання справжнє ніколи не прийде ніби зненацька –
 Бо воно вилітано крилами у вічності душі,
 В кохання простір, ніхто не в змозі, не увійдеш хвацько,
 Й вогонь кохання у запалі не міняють на гроші.

 У сяйві той, кому назавжди чи вперше, чи востаннє
 Промінь допоміжний додає свій ніжно зірка рання. 





 * Розпочато 10.02.06. “Легенди…”  написано у формі віночка сонетів. 
Виокремлено з однойменної збірки для зручності читачів.


                   2

 Промінь допоміжний додає свій ніжно зірка рання,
 Нюанс яскравістю помітний грає в барвах почуттів,
 Де обрій розуму й віє лише холод міркування,
 Там в спалахах її зникають швидко сірі тіні снів.


 Кристал небесного вогню в сяй-промінні зірки тої
 У зародок можливого кохання потай зростає,
 І все життя, при всій надії, до смерті до самої, 
 Гірко й солодко нам туга за коханням серце крає.

 Коли ж опірно, в самоті згораєш з болем ти в вогні
 І є від того стану горе, наснага, радість й мука –
 Бо встати навзаєм, хоч прикро це, то прагнення марні –
 То, мабуть, з долею йдуть неусвідомлені змагання. 

 Той промінь, світло і кристал є як щастя запорука,
 Багатогранність в собі має кристал вогню кохання.








                    3   

 
 Багатогранність в собі має кристал вогню кохання.
 Надмайстерно Богом зіткані з Любові ми і Світла.
 Та у пошуку шляхів, в свободі волі намагання,
 Завжди ілюзій повні, нас не ведуть в життя розквітле.

 Коли б у вірі мудро ми Волі Божої йшли руслом, 
 Коли б прагнули жити у Просторі Його Любові –
 Чарівно й дароносно змінився би цей світ спокуси,
 І все би сталось, як сказано в Святому Божім Слові.

 Та ми мчимо зашорені в шаленстві прагнень, днів, ідей,
 А ще ми в хащах впливів від думок і настроїв людей,
 Й кохання набуває часом незбагненно дивних форм,
 То воно світле і спокійне, то воно як буря, шторм.

 І в груди хвиля б’є, й не обійти життя густу стерню,
 Кохання вбране у шаленство в плині часу рівне дню. 
 
 








 
                    4

Кохання вбране у шаленство в плині часу рівне дню,
Торнадо пристрастей карає почуттів світлу рідню,
З’їдає всю красу в полум’ї чорнім хижа круговерть 
І темна пустка змієм лізе в душу зранену ущерть.

Трагічно в жахи і морок поринає розум швидко,
Й може від кохання до зненависті вже менше кроку,
Якщо ж рука від Світла тримає Аріадни нитку, 
Із лабіринту зла є змога звільнитися, нівроку. 

Та у кохання є серця лет захмарний та високий, 
Той, що двома здобутий у співзвуччі душ, в сплетінні рук,
Коли туди, де не сягає звичайне людське око,
І птах не долетить, долине двох сердець гарячий стук.

Той відлік радісний чутно лунко у небесних залах,
Палке кохання своїм сяйвом світліш за зірки спалах.








 
                   5

 Палке кохання своїм сяйвом світліш за зірки спалах,
 Розряд потужний дає напруга високих почуттів.
 Повагом, у сяєві сердець, окрилений діалог –
 Поширить ауру душезлиття на далечінь світів.

 А світло тої аури тонкіш за квітів аромат,
 І недоступні оку його палітри переливи.
 Кристал вогню кохання виростає у мільйон карат –
 Все це побачити в чистоті душі лише можливо.

 Кристал вогню кохання – диво й природи надтонкої
 Він має сім земних і сім небесних в собі кольорів
 І сяють вони чисто завжди у величі й спокої,
 В єднанні світла серця й променів ранкової зорі.

 Та все ж кохання, понад усе, то почуття тендітне,
 Кохання є й гаряче, воно недовго рясно квітне.






 
                    6

Кохання є й гаряче, воно недовго рясно квітне,
Й може перейти воно в кохання ніжне оксамитне,
Так за бурхливої весни цвіт швидко облітає – жаль
До справжнього ж кохання йти, як йти у пошук по Грааль*.

Душа і серце відродились в пречистім Божім лоні,
Їх струн-проміння звучить небесно-лірно-урочисто,
Кохання простору досягнуть душі крилаті коні,
Й кристали ті вогняні вони зберуть в диво-намисто. 

В коханні відтінків є стільки ж, як шлють нам з неба зорі,
Багатократно їх помножить душ піднесених собор.
Літають двоє птахами в світлянім співóпросторі
І повнить щастям легко їх весни веселковий мажор.

Сонце лагідне весняне щедрим літом вже вагітне,
Кохання є й спокійне, яке теплом весни привітне.





 * Грааль – святий Грааль, чаша Грааля – у легендах містична чаша, заради наближення до якої і з метою долучитись до її благотворної дії лицарі здійснювали свої подвиги. За легендою, це чаша зі святою кров’ю Ісуса Христа, яку зібрав Йосип Арімафейський, котрий зняв з хреста тіло розіп’ятого Христа. Також є легенда про те, що чаша спочатку була чашою першого причастя на Таємній Вечері, і нею користувались Ісус Христос й апостоли під час Таємної Вечері. 



                  
                    7

Кохання є й спокійне, яке теплом весни привітне.
Йдучи шляхом терпіння, таланту в творенні, щоб стало,
Коли доглянуте кохання, ще паростком тендітним
В неперервності своїй, в могутнє б дерево зростало.

Міцне в корінні встоїть воно на вітрі й буревії,
Вдягнеться в плетиво з проміння сонця, місяця й зірок,
Кохання завжди так сповнене надій на крилах мрії,
Не робить воно підсумків, не тягне із життя урок.

Кохання справжнє прагне мудрості й в ній зростати може,
Його не заштовхнути і силоміць в Прокруста* ложе.
Мить кожну в вічності довершать коханий і кохана
Й імлі часу закривати вічне буде вже не гоже, –

Під машкарою часу не завжди Вічність впізнавана.
Близьке до Вічності кохання мудре, у своїх станах.






* Прокруста (Прокрустове) ложе (гр. he kline tu Prokrustu) – ліжко розбійника Прокруста (гр. Prokrustes – витягувач), що жив біля Елевсіну, (поблизу Афін), заманював подорожніх і клав їх на своє ліжко. Коли люди були коротші за ліжко, П. видовжував їх, а коли довші – відрубував їм ноги. 
	Тесей убив П., обрубавши йому ноги. У переносному використанні вислів означає мірку, під яку штучно підганяють факти та явища.
 
 


                     8

 Близьке до Вічності кохання мудре, у своїх станах,
 Його високий трепіт дає потугу крилам душі, –
 Проявлено з глибин єства все, що нам від Бога дано,
 Воно ж енергія польоту, теж воно його рушій.

 Незримо є вічності доторк в світовисі небесній,
 Там час ніби зниклий, ніби він в грудях назавжди застиг,
 Там він чекає, вморожено спить в кристалах, як скресне,
 Знов ілюзій потоки і симфоній життя плинуть з криг.

 Буде мудрість, як розум придбає від серця корону,
 Тож ілюзії шори вже навічно спадуть в забуття,
 З ілюзій у мудрість – то прохід вогняний Рубікону*,
 Мудре кохання все знає й у вічність вбудує життя.

 Кристали вогню кохання спопелять чари й закляття,
 Душа з вогню того кристалів складе життя багаття.

 
 

 * Рубікон – лінія, межа, що відокремлює когось, щось від когось, чогось. 
 


 
                    9

Душа з вогню того кристалів складе життя багаття,
Пробудиться душі її глибинна й тонка культура –
Можливостям великим уже заспівано зачаття,
Й до симфонії вогню життя здавен є партитура.

Чистота сердець вдягнеться в веселкові світлограї,
Запромениться поміж ними вже навічно ясна путь,
В морі світла зникнуть ненаситні, злі і чорні зграї,
І всі, ким що посіяне, – добро чи зло – своє пожнуть.

Людей порозуміння – Предтечі миру то наснага,
В блуканнях душам людським воно відвічна мрія-спрага.
Так буде, колись всі стануть як єдине Світла тіло,
Й все людьми творитиметься життєдайно та уміло.

Душі крилатій притаманно мати серце вогняне –
Полум’я серця розтопить кригу і холод віджене.

 




                   10

Полум’я серця розтопить кригу і холод віджене,
Бо є тепло Долоні Господа на твоїй голові –
Благословіння Бога, вічний дар, яке вже не мине,
Як і надійдуть теж дари іще небачені, нові.

Й духочерпій від Бога стає Господнім світлоспадом,
Таким на поміч, що відстають в духовних перегонах,
Бо на Землі ще кожен є нерозквітлим диво-садом
Й садівником водночас, застряглим в хащах-забобонах.

Щоби вчитися Любові, кохання дане нам на те,
Й коли полум’я серця у троянду вогняну зросте,
Щоби Творцю всього урочисто піднести його в дар,
І як порине в небуття зло чорне з холодом примар –

Час обійнятися усім, хто є Одно* й хто є браття,
Вогонь великий не подолати холодом завзяття. 




	* Одно – від Івана 17.21







                   11

Вогонь великий не подолати холодом завзяття,
З вінця вогню кохання лине душ казковий парафраз*. 
Лунає музика полум’я у злеті вогнесвяття,
В єднанні позавимірнім єство охоплює екстаз.

Вогонь кохання предивно перейде у світла сяйво,
Саме ж кохання полегко Любові досягне висот,
Кожної душі озброєння таке буде не зайве,
Від нас цього чекає Небо, прагне Бог наш, Саваот**.

Хто зійде на такі вершини, той Світла справжній Воїн,
Лише байдужий не вдягнеться у чисті Божі шати,
Що безліч має на душі він дір чорних і пробоїн,
Й духу меч*** йому ніколи не дано буде тримати.

Не варт кликати тих, хто холодом назустріч різоне,
Не здатне до кохання серце захололе, крижане.




* Парафраз – інструментальна п’єса віртуозного характеру на народну мелодію або тему, запозичену з іншого музичного твору.
** Civotaj – війська свої, звідси Саваот, кн. Вихід. 
*** Духу меч – двосічний меч, один бік леза для подолання зла в собі, другий – у світі.



			
                    12

Не здатне до кохання серце захололе, крижане –
Й коли душа та на егоїзму милицях гарцює,
І миті життя її минають не в добрі та всує,
Це плодить зло, яке в потилицю ударом дожене.

Змінити варто орієнтири та цінностей шкалу,
Замість падіння в прірву треба піти рішуче вгору
Й до духовної скарбниці додати лепту ту малу, 
Відкинувши облогу зла, й Богу виявив покору.

Шлях кохання у Любов – потенції душі великі, 
В цілющих променях її згинуть явища всі дикі,
Омиті світлом, душі красу плекати будуть люди,
Лиш гарні дії й діла утвердяться в житті усюди.


Скинь тягар гріхів і помилок, почуй душі благання, 
Упевненість крилата краща від роздумів вагання.







                    13

Упевненість крилата краща від роздумів вагання,
В хитанні – збій на манівці – лише віддалить від мети,
Ув’язнить обертатись без віри у колах страждання,
Чутливих – оголеним серцем по лезу життя іти.

Є й люди в поводженні, що ті чуднохвості павини*, –
Насправді ж людина є дух, а тіло лише інструмент.
Понад усе, надані Богом роки, дні та хвилини
Повинно заповнити світлом, у кожен життя момент.

Кохання – сходинка, й частка Світла в його є основі,
Кожен має свій Простір кохання, в ньому безліч світів,
Оманливих, справжніх, що ваблять й які є загадкові,
Плід яких – безліч як добрих, так і злих думок й почуттів.

Не дасть заблукати усім Основи Життя визнання,
В осяянні кохання є вищий сенс – Світлопізнання.



	* Павини – тут синонім пави, павичі. 	




 

                    14

В осяянні кохання є вищий сенс – Світлопізнання.
Світло знаходять світлоспрямовані, одне в одному,
Світлонаповненість душі зростає Світлосприйманням,
Велика Світлоємність дарує радість пити Сому*. 

У всеохопності Любові нам заховано цей Дар.
Коли подолано всі егоїзму фортечні мури,
Зчищено і змито що на душі був бруд за шаром шар,
Засяє чисто цнота всім Богом даної натури.

За межами можливих і неможливих обчислень всіх
Тяжкої праці незбагненної покладено Творцем.
Чи вдячні ми? – Сновидами занурені в щоденний гріх…
То що ж у світі цім, який ще стогне в злі, буде взірцем?

Своїм полум’ям серця увібрати всю людську рідню –
Природою кохання є кристал небесного вогню.






* Сома – раса – (Ведичне поняття) особливий напій, який п’ють на райських планетах напівбоги, щоби продовжити життя і загострити здатність насолоджуватись. 


 


                     15

Природою кохання є кристал небесного вогню,
Промінь допоміжний додає свій ніжно зірка рання.
Багатогранність в собі має кристал вогню кохання,
Кохання вбране у шаленство в плині часу рівне дню.

Палке кохання своїм сяйвом світліш за зірки спалах,
Кохання є й гаряче, воно недовго рясно квітне,
Кохання є й спокійне, яке теплом весни привітне,
Близьке до вічності кохання мудре, у своїх станах.

Душа з вогню того кристалів складе життя багаття,
Полум’я серця розтопить кригу і холод віджене,
Вогонь великий не подолати холодом завзяття,
Не здатне до кохання серце захололе, крижане.

Упевненість крилата краща від роздумів вагання.
В осяянні кохання є вищий сенс – Світлопізнання.

ID:  378234
Рубрика: Поезія, Сонет, канцон, рондо
дата надходження: 16.11.2012 19:13:45
© дата внесення змiн: 21.12.2012 14:54:04
автор: GreViZ

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: tatapoli
Прочитаний усіма відвідувачами (874)
В тому числі авторами сайту (13) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

tatapoli, 20.11.2012 - 23:35
12 12 12
16 16 16
32 32 32
...кохання сенс - Світлопізнання... give_rose
Краще не скажеш! apple
Чудово! smile
22 19 22 wink

 
GreViZ відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дуже Вам дякую що Ви завітали знову і за ТАКІ ЩИРІ Ваші почуття!!! hi give_rose give_rose give_rose 22 19 22
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Обрати твори за період: