Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Le Magnifique: Джон Магвайєр. Концептуальне розуміння Психоделіки (переклад з російської) - ВІРШ


Le Magnifique: Джон Магвайєр. Концептуальне розуміння Психоделіки (переклад з російської) - ВІРШ
UA | FR | RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека | Поети нашого Клубу | Спілкування | Літературні премії | Конкурси Клубу Поезії | Контакти | Оголошення |  ДО ВУС синоніми |  Основи поетики | 

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 22

Пошук


Перевірка розміру




Джон Магвайєр. Концептуальне розуміння Психоделіки (переклад з російської)

Напевно, багато авторів на цьому порталі чули таке слово, як «психоделіка». І, можливо, ви вже намагалися зрозуміти, як же пишуться вірші, які можна віднести до цього поняття. Сьогодні я вирішив вам це пояснити. Щоб писати психоделік, потрібно розуміти, а що ж таке психоделіка? На жаль, все, що ви про неї прочитаєте в мережі інтернет - це, в основному, великі думки, які зовсім нічого не пояснюють. Ну наприклад, можна сказати: «Я пишу вірші в стилі "фурфунька"! А що таке "фурфунька", пояснити я не можу. Тому, намагаючись писати як я, ви один чорт собі голову розіб'єте. :)) Але це звичайне бажання всяких снобів узурпувати своє право на розуміння істини. У той час як, насправді, читаючи усе, що про неї пишуть, і намагаючись самостійно зрозуміти, що ж таке психоделіка, я склав для себе чітке і просте визначення. Психоделіка (ми беремо тільки те, що стосується поезії) - це всього лише авторські вірші, читання яких приводить у дію асоціативні глибини підсвідомості читача. У результаті, читання таких може приводити читача до осяяння чи навіть катарсису. Зауважу також, що психоделіка - це якісне і кількісне навіть поняття, яке може проявлятися у віршах більшою чи меншою мірою, тобто все залежить від ефекту, який вона справляє на читача: сильний ефект, середній, слабкий, дуже слабкий і т.д )) Ось як тлумачить слово «осяяння» великий тлумачний словник: Осяяння,-а; ср Вис. 1. до осяяти - осяювати (1 зн.) і Осяюється - освітлюється. Яскраве, сліпуче о. блискавкою. У слабкому сяйві світанку показався силует міста. 2. Несподіване відкриття, раптова думка, усвідомлення чого-небудь. Щасливе, гірке о. Наукове, поетичне, творче о. О. відвідало поета. На мене найшло о. Зійшло о. Це означає, що єдиним критерієм, що пишете ви психоделік чи ні, є ось це: «Якщо осяяння, усвідомлення або якесь нове розуміння життя, або ще щось високодуховне у читача сталося, і він піймав від цього нового розуміння душевний кайф, то це психоделіка, але якщо він прочитав, а душевного кайфу все ще немає, то це не психоделіка :). Технічно це виглядає наступним чином. Ви читаєте якісь вірші, і в якийсь момент ви ніби перестаєте сприймати написане, таке відчуття, ніби розум вимикається, а ви входите в медитативний транс і перестаєте бачити самі рядки. Замість них з'являються якісь асоціативні ланцюжки образів, які наче проявилися з вашої підсвідомості. Ви перебуваєте в цьому стані, поки не дочитаєте до кінця, і вас не спіткає якесь осяяння або сильний душевний захват від щойно побаченого вами :). Звичайно ж, творити психоделік може далеко не кожен, навіть високо духовний автор, тобто не кожен здатний довести читача до повного душевного кайфу своїми рядками :). Але зазначу, що психоделіки розуміти і може не кожен читач, швидше за все, її можуть сприймати тільки такі ж, добре розвинені духовні створіння, як і ті, що її пишуть. Якщо розглянути саме слово психоделіка, то стає цілком ясно, що вона створена з двох слів: "Психо" - походить від грецького слово душа, і "-деліка" від грец. - «Виявляти». Таким чином, концептуальне розуміння досить просте. Психоделіка - це те, що зроблено душею, або прояв душі. Можна піти за рамки поняття поезії і зрозуміти, що психоделіка - це більш широке поняття, яке може бути використане в будь-якому виді мистецтва або творчості. У будь-якому випадку все, що знаходить у вас резонансний духовний відгук і приводить вас до нового усвідомлення або поліпшення вашої душевної рівноваги, можна вже вважати психоделіком. Наскільки те чи інше творіння підходить під поняття психоделіка, потрібно дивитися виключно з реакції читачів на дане творіння. Наприклад, я кілька разів стикався з ситуацією, коли читач після читання моїх віршів або вибухає захопленнями на тему, що він щойно усвідомив, наскільки несподівано і глибоко те, що я пишу, або, як крайній варіант, він закривав свою сторіночку і потім зі сльозами писав мені на поштовий ящик, що читання моїх віршів навело його на гірку думку, що сам він пише повну фігню, і, тому, читаючи мою творчість, йому жахливо погано від усвідомлення, що він тільки даремно витрачає свій час на бездарну маячню. До речі, на мій погляд, це і є швидше за все прояв того, що називають словом катарсис - [гр. Katharsis - очищення> духовна розрядка, яку відчуває глядач, читач, через яку потрібно пройти, щоб в результаті спробувати вийти на абсолютно новий духовний рівень в Поезії. До чого я все це? Звичайно ж не до того, щоб сказати вам, який я Геній, зовсім ні! Це я говорю лише до того, що якщо вам, шановні автори, почнуть писати такі ось відгуки, то будьте впевнені, ви вже почали писати психоделік. І це, як мені здається, єдино вірний доказ цього. Автор може бити себе кулаком у груди, говорячи, що він пише психоделік, але перевірити це можна, коли прочитати відгуки його читачів. Ви йдете на його сторінку і читаєте там відгуки, і тут вам все стає ясно. Але треба пам'ятати, що правда - це всього лише те, що ви самі бачили або спостерігали. Тому, звичайно ж, читайте обов'язково вірші цього автора і слухайте, і ще раз слухайте, свої відчуття. Тільки після цього ви зробите ваші висновки, психоделіка це чи ні. Іноді потрібно буде прочитати психоделічний вірш кілька разів, щоб нарешті усвідомити глибину побаченого вами. Але це варте того, просто повірте моєму досвіду. Я щиро думаю, що тепер вам буде набагато простіше розуміти, що ж таке психоделіка, і не заперечувати її, якщо вона вам зустрінеться на сторінках даного порталу. Від себе особисто, я хочу висловити щиру вдячність Чорному Георгу, як людині і поету, що віддав багато сил на популяризацію психоделіки серед читацьких мас. Див. також сторінку Спільноти психоделіка http://www.stihi.ru/avtor/psychedelics Читайте психоделічні вірші і насолоджуйтеся. З повагою, Джон Магвайєр PS. Все вище написане жодним чином не претендує на істину в останній інстанції, але може бути використано авторами, зацікавленими в подальшому розвитку психоделіки, як короткий методичний посібник для прояснення слова «психоделіка» своїм читачам. Посилання на автора матеріалу і його копірайт в такому випадку є обов'язковими. © Copyright: Джон Магвайер, 2010 Свідоцтво про публікацію № 11002082852 * Переклад статті Джона Магвайєра (http://www.stihi.ru/avtor/maguier). Згода автора на переклад та публікацію є.

ID: 170761
Рубрика: Інше
дата надходження: 09.02.2010 12:58:53
© дата внесення змiн: 10.05.2016 16:58:10
автор: Le Magnifique

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (1255)
В тому числі авторами сайту (35) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі.




КОМЕНТАРІ

11.02.2010 - 17:35
A/B/art/O: biggrin Та ні, критики я не боюся, скоріше, сподіваюся на неї, гірше, коли - тиша, ніякого враження... Стосовно псевдоніма - так це дуже просто: мій чоловік, кепкуючи з моєї схильності до "римоплітства" (так, здається, українською?), дражнить іноді мене "Агнія Барто" (чи то він про стиль, чи про рівень - тоді, навіть, досить приємно, чи - про цільову аудиторію...) От я і обіграла це прізвисько (трохи задіявши графу "про себе"). smile
Що "існують високорозвинуті духовно люди, і деякі з них навіть пишуть вірші" я, звісно, вірю, але, взагалі, стараюсь уникати таких градацій тп "поличок" для людей, хіба що дуже вже демонстративно хтось себе на якусь "поличку" намагається поставити та охарактеризувати.
З повагою та вдячністю
Ірина
 
Le Magnifique відповів на коментар , 01.01.1970 - 03:00
Ага, перші 2 символи програми розшифровані, залишилось ще 2. Про цільову аудиторію - сподобалось. Особливо підходить для тих, хто бавиться смайликами. Приємно познайомитись, Ірино! З повагою, Валентин.
 
11.02.2010 - 15:06
A/B/art/O: Здається, шуткуєте? (Ціную Вашу іронію smile )Та я, власне, не про те, що кому "можна" чи "не можна" писати - коли вже воно рветься бути написаним та авторові кортить відчути "психоделічність" свого твору, тобто вплив на емоції чи свідомість читачів. Все, що "імєєт мєсто бить" -має й право бути (окрім, хіба що, таких патологічних явищ, як фашизм, тортури, наруга над могилами та подібне, чого бути не має). Просто у попередньому коментарі намагалася викласти своє особисте відношення до запропонованої теми та власні мотиви та "гальма", які мене часто зупиняють у намірі опублікувати свої твори (щодо їх "психоделічності", доречі, не маю великих ілюзій, хібащо деякі сподівання) smile Проте, мій останній з вміщених на цьому сайті віршів написаний, а більше - опублікований, значною мірою, під впливом цієї статті. Тож цікаве Ваше враження http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=171031 .
 
Le Magnifique відповів на коментар , 01.01.1970 - 03:00
Ні, що Ви, я і не думав жартувати в попередньому коментарі... А Ви що, не вірите, що існують високорозвинуті духовно люди, і деякі з них навіть пишуть вірші?
Так Ви - це вона?
Цікаво було б дізнатися ім'я (якщо секрет, то скажіть хоча б у персональному листі), а то Ваш нік нагадує рядок з програми (вже трохи жартую).
І не треба боятись щось публікувати - тим більш під таким засекреченим псевдонімом (чи Ви боїтесь критики - а, теж не варто, адже вона значною мірою суб'єктивна).
З повагою, Валентин.
 
НАДЕЖДА М., 10.02.2010 - 13:49
Оценка поэта: 5
12 12 Ясно!! Цікава і корисна стаття. give_rose
 
Le Magnifique відповів на коментар НАДЕЖДА М., 01.01.1970 - 03:00
Радий, що Вам сподобалась! Передам Джону
 
A/B/art/O, 09.02.2010 - 15:54
Оценка поэта: 5
Всё это очень познавательно и полезно! 23 Однако ж - позвольте напомнить и привести здесь стих Евгения Баратынского:
Мой дар убог, и голос мой негромок,
Но я живу, и на земле мое
Кому-нибудь любезно бытие:
Его найдет далекий мой потомок
В моих стихах; как знать? душа моя
Окажется с душой его в сношеньи,
И как нашел я друга в поколеньи,
Читателя найду в потомстве я.
То же самое, по-моему, только куда поэтичнее и , следовательно "психоделичнее" ИМХО smile Вот это "душа моя окажется с душой его в сношенье" и есть оно. Проблема же, мне кажется, другого рода "Всё, что написано кровью и потом - Всё уже кто-то когда-то сказал" (не помню чья цитата)- и гораздо лучше, чем можешь сам. Это и останавливает часто, а ещё - боязнь "дидактичности", "истеричности", "манифестов и манифестаций", и пр, и пр.- кто чего. А к тому же - очень важный момент "...что чувства ДОБРЫЕ..." и пр. - вот видите, уже и лезет цензор и дидактик smile . от ответа и ответственности за то, что пробуждаешь своими "психоделиками" в читателе - не уйти! Однако - спасибо smile 23
 
Le Magnifique відповів на коментар A/B/art/O, 01.01.1970 - 03:00
Так, згоден, психоделічні вірші можна писати лише духовно високорозвинутим авторам...
Щиро вдячний за відгук.
 
Это_я_Алечка, 09.02.2010 - 13:49
Оценка поэта: 5
biggrin другими словами, это, что угодно, что может повлиять на деформацию осознанного восприятия, т.е., «надавить на мозги»: таблетки, слово печатное, звуки, визуальные посылы.
Яркий пример - надписи на пачках сигарет, обещающие разные ужасы курильщикам, мозг которых, и без того, переполнен информацией о вреде их пристрастия и привычки. Кто может - бросает привычку, остальных, медленно, но уверенно уничтожает "спасительная надпись", включающая в подсознании механизм самоуничтожения. Как таковые: вещества, звуки, смог - не настолько эффективны, насколько эффективным может быть рассчитанное действие «спускового механизма» психоделики.
Поэт, как творец произведения «с посылом», должен сам уметь погрузиться в состояние легкого транса и испытать то, о чем идет речь в его текстах. Тогда, тем читателям, которые находятся на «одной с ним (его ощущениями во время транса) волне», будет передан психоделический посыл. Причем, что характерно, речь в произведении, может идти про «грушки-яблочки», а одноволновой с поэтом читатель, может испытывать очень сильное возбуждение, далеко не гастрономического рода. Я правильно поняла Вас? wink

Хорошая статейка, и полезная, и интересная give_rose
 
Le Magnifique відповів на коментар Это_я_Алечка, 01.01.1970 - 03:00
Згоден з Вами, слово - це потужна зброя, а поетичне - вдвічі...
Дякую за відгук!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Камінь
Ігор Сас: - Дикар, брукняк
Синонім до слова:  Камінь
Ігор Сас: - Галечка, рінь, градівка, лобак
Синонім до слова:  Камінь
Ігор Сас: - Наметень, кругляк
Синонім до слова:  Камінь
Svitlana_Belyakova: - Глиба
Синонім до слова:  Самозаймання
Татьяна Прозорова ( Танюша Одинцова): - самоспалах
Синонім до слова:  Заводити(включати автівку)
Пантелій Любченко: - Задрандулити.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Любов
Ооооо: -
Знайти несловникові синоніми до слова: 
Ооооо: - Любов
Синонім до слова:  Художник
Svitlana_Belyakova: - Творець
Синонім до слова:  Кромка(чогось)
Зоя Енеївна: - Крайня частина(чогось).
Синонім до слова:  Камінь
dashavsky: - Впертий чоловік. :D
Синонім до слова:  Камінь
Svitlana_Belyakova: - Тягар
Синонім до слова:  Камінь
Genyk: - Душегуб
Знайти несловникові синоніми до слова:  Камінь
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Художник
Віктор Цвіт: - Живописець, малювальник, Живограф
Синонім до слова:  Кромка(чогось)
Віктор Цвіт: - Бік, грань.
Синонім до слова:  Кромка(чогось)
Genyk: - Залишок
Синонім до слова:  Кромка(чогось)
Svitlana_Belyakova: - Лезо-подібний кордон...
Синонім до слова:  Кромка(чогось)
dashavsky: - Окраєць.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Кромка(чогось)
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Ванна
Г. Орел: - Банна
Синонім до слова:  Художник
Марія Глорія: - Мордопис😅😅😅
Синонім до слова:  Халат
Зелений Гай: - Рушник з рукавами.
Синонім до слова: 
Genyk: - Відірвальниця
Синонім до слова: 
Юхниця Євген: - Сабантуй, небудні,відзначайниця, вшанувальниця
Знайти несловникові синоніми до слова: 
Sin el mar: - Свято
Синонім до слова:  Художник
Sin el mar: - Митець
Синонім до слова:  Художник
Genyk: - Малювальник
Синонім до слова:  Художник
dashavsky: - Богомаз.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Художник
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Заводити(включати автівку)
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  Стукіт
Літератор: - грюкіт,перестукіт ,
Синонім до слова:  Ванна
dashavsky: - Тіломийка.
Синонім до слова:  Стукіт
Svitlana_Belyakova: - Грюкіт
Синонім до слова:  Стукіт
dashavsky: - Морзе.
Синонім до слова:  Мафія
dashavsky: - Кліщ на тілі суспільства. :apple:
Нові твори