Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Валентина Ржевская: Притча о пражских часах. Патетическая сказка - ВІРШ

logo
Валентина Ржевская: Притча о пражских часах. Патетическая сказка - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Притча о пражских часах. Патетическая сказка


Ниже следует собственный и с добавленным счастливым концом пересказ легенды о пражском орлое из книги Алоиса Йирасека «Старинные чешские сказания» в форме «белого стиха» (:-))). Моя версия к известной истории создания часов имеет еще меньше отношения, чем прозаическая легенда. (Исторический прототип мастера, ставшего героем легенды, не был создателем полностью часов и оформления, а только добавил к ним первый вариант календарного циферблата. Фигуры, украшающие орлой, создавались постепенно).

Притча о пражских часах

О злой награде есть историй много.
Их любят повторять. Одна из них —
О пражском разукрашенном орлое,
Любимых гостем города курантах,
Где каждый час являются фигурки
И в круге тайн небесных ходит стрелка.

Когда народ вздохнул: «Какое чудо!»
Ученые сказали: «Это славно!»,
Засомневался городской совет,
Что мастер не пойдет за лучшей платой
И лучшими часами как-нибудь
Он не украсит щедрую чужбину,
Затмив свой ранний опыт. Ведь уже
Немалая идет по землям слава,
О том, какое диво он построил.
Не положить преграды ей….Признанье
Спрос породит — и жадность. Здраво так
Не по нему, а по себе судили.
И, истинно любя подвластный город,
Радея, чтоб ему не поделиться
Ни с кем забавой, нанятых воров
На ослепленье мастера послали.
Так приказал не царь жестокосердный,
Так лица блага общего решили.

И вновь переживал несчастный мастер,
В своем жилище темном темный сидя,
Воспоминанье, как он видел свет
И согревать, и жечь себя позволил
Мечте об умной прихоти созданье,
О том, что звал он дорогой игрушкой,
Но что считал он делом части жизни,
Ступенькой, на которой устояв,
К сложнейшему он мог бы подниматься,
К сложнейшему, на взгляд недолгий — проще…
Припоминал и светлую он радость —
В тот день, когда порадовался город
И он себе дивился, вдруг признав:
Мой дар — родной земле немного счастья…

Он приказал вести себя на башню,
Как будто механизм часов улучшить
Он захотел, но постояв, простившись
С часами молча, милости прощенья
У них прося, — он выдернул рычаг,
Важнейшую деталь для всей машины.
Не стало чуда. Стало горсткой чуши.
Прибором, слишком сложным для починки,
А значит, не хваленой вещью — хламом.
На месте умер злополучный мастер,
Создание оставил неподвижным.

Сказали: он часы возненавидел,
Раз мог свою работу сам разрушить.
Сказали: он любил их слишком сильно,
Не допустил служить неблагодарным.

Так говорят…но ведь часы исправны,
Идут, звонят и толпы собирают —
А значит, разрушенье устранили,
А то и не губил созданья мастер…

Передают легенду по-другому:
Был осторожней городской совет
И не решился он на ослепленье,
Но, сговорясь с учеными мужами
И зависть их призвав себе на помощь,
Он попытался слепоту иную
На службу тем же замыслам поставить.
Решил: когда часы утратят ценность
В глазах создателя и просвещенных,
То по заказу повторять не будет
Сам мастер оскверненное творенье.

«Нехорошо: соединять премудрость,
Величие небесного движенья
С обычной, право, площадной забавой —
Движением раскрашенных фигурок!
Так мог бы каждый кукольник бродячий
Пытаться толковать о неба тайнах
При помощи своих земных уродцев —
Существенное с наносным мешая,
Возвышенные знанья унижая!
Фигуры здесь в порядке неудачном.
Всего раз в час апостолы проходят,
Пороки — эти видно постоянно:
Врага заморского, тщеславье, скупость.
И смерть стоит, собранием довольна.
Архангел, мудрецы, чье место — ниже,
Осмеяны как будто из почтенья.
Раз в час зовут нас вспомнить добродетель.
Грехам отдать ли время остальное,
Возвысить ли порок над совершенством?
Сколь нравственен прославленный наш мастер!
Нет, только толпам это звать твореньем,
А знающий признает безделушкой».
Так избранные честно говорили,
Все прочие, как повелось, глазели.

Но, действуя умно, перестарались:
Послушав, подивился людям мастер
И странствовать из города ушел.
Как сильно тосковал он — неизвестно,
Известно, что часы еще являлись
В других местах, подобны, но другие.
По-разному они замысловаты,
В веках позднейших есть у них потомки —
Должно быть, хитрый мастер стал бессмертен.

Когда страшит, когда поможет время.
Похвалим тех, кто мог его украсить —
Достойным делом иль хотя бы сказкой —
Чтоб на себя взглянуло в украшеньях,
Решило их пока хранить, не рушить,
И, улыбнувшись, вспомнило к нам милость.

07,09,10.01.2017.

(Скульптуры нижнего яруса, то есть вокруг календарного циферблата, я сперва вообще обошла вниманием. Согласно данным на сайте орлоя, из них прежде всего и одновременно с самим этим циферблатом, вероятно, появилась фигура архангела, а остальные, когда их установили, сначала назывались просто «турками», и лишь позднее им были добавлены атрибуты интеллектуального труда. ;-) То есть в первое время существования часов скульптур «мудрецов» или ученых деятелей на них еще не было. Но для идеи сказки стоило включить в описание и их. Поэтому в сказке часы имеют современные систему и оформление сразу, хотя исторически было не так).

ID:  1004545
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 31.01.2024 10:56:16
© дата внесення змiн: 31.01.2024 10:56:36
автор: Валентина Ржевская

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (48)
В тому числі авторами сайту (1) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Neteka: - Писана
x
Нові твори
Ти - 008
Обрати твори за період: