Сайт поезії для дітей, вірші, поздоровлення у віршах :: Зоя Бідило: Волт Вітмен Пісня про себе. 51 - ВІРШ


Зоя Бідило: Волт Вітмен Пісня про себе. 51 - ВІРШ
UA | FR | RU

Поезії для дітей (не для дорослих)

Бібліотека | Поети Клубу Поезії | Спілкування | Книгарня | Літературні премії | Контакти КлПоезії |

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 4

Пошук


Перевірка розміру




Волт Вітмен Пісня про себе. 51

Минуле і нинішнє зів'яли - вони наповнені мною і покинуті. Я далі наповнюю собою наступний вигин майбутнього. Горній слухачу! Що ти хотів би мені доручити? Поглянь на моє обличчя, коли я гашу вечірній промінь, (Відповідай чесно, ніхто не почує, а я затримаюся ще лише на мить,) Хіба я заперечую сам себе? Добре, я заперечую сам себе. (Я велетенський, я вміщаю безмір.) Я зосередився на тих, хто поряд, я чекаю у дверях. Хто закінчив свою денну роботу? Хто швидко повечеряв? Хто хоче піти зі мною? Чи відгукнешся ти, доки я ще не пішов? Чи не буде занадто пізно? Walt Whitman Song of Myself. 51 The past and present wilt—I have fill'd them, emptied them. And proceed to fill my next fold of the future. Listener up there! what have you to confide to me? Look in my face while I snuff the sidle of evening, (Talk honestly, no one else hears you, and I stay only a minute longer.) Do I contradict myself? Very well then I contradict myself, (I am large, I contain multitudes.) I concentrate toward them that are nigh, I wait on the door-slab. Who has done his day's work? who will soonest be through with his supper? Фільм з одного цього вірша: https://kinoukr.tv/8211-zhyttya-chaka.html

ID: 1050674
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 02.11.2025 11:20:30
© дата внесення змiн: 02.11.2025 11:20:30
автор: Зоя Бідило

Мені подобається 5 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (160)
В тому числі авторами сайту (5) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додати коментар можна тільки після реєстрації
Зареєструватися може будь-який відвідувач сайта.




КОМЕНТАРІ

Спасибі за переклад і посилання на фільм, теж люблю такі... нелінійні. 16 23
До речі, мені до перегляду здавалося (зараз не впевнена), що поет тут мав на увазі безміри наших "Я". Бо сама себе, наприклад, не відчуваю як особистість, тільки як система.
 
Серафима Пант, 02.11.2025 - 15:33
Дякую! Тепер я знаю, що подивлюсь ввечері
 
Зоя Бідило відповів на коментар Серафима Пант, 02.11.2025 - 17:22
Я вже тиждень хвора цим фільмом. Старший син подзвонив: "Хочеш подивитися, як з одного вірша Вітмена можна зробити фільм?" "Я вміщаю в себе множини" вразило невідповідністю. Звичайно, множини бувають різні, кінечні і безкінечні. Але ж тут без варіантів - здатність людини вмістити в собі нескінченність, весь Всесвіт.
Бажаю Вам не розчаруватися. 16
 
Серафима Пант відповів на коментар Зоя Бідило, 02.11.2025 - 22:50
Фільм цікавий. Я Всесвіт. Я вміщаю у себе множини.
І
Я Всесвіт. Я в перетині усіх множин.
Множини помирають із Всесвітом.
Всесвіт помирає разом з людиною.
Шукаю переклад назви мультфільму "Цветик-семицветик".... "Квітка-семибарвиця". Через схожість образу: людина в перетині усіх множин, які вона створює. Там ще про добро та повернення, але це вже зовсім інша історія з іншими асоціаціями.
Дякую за посилання!
До речі, хотіла подивитися цей фільм - бачила епізод зі спонтанним танцем під барабани раніше.
 

Нові твори