Сайт поезії для дітей, вірші, поздоровлення у віршах :: MAX-SABAREN: Переклад=«Я буду тінню…» (хокку) - ВІРШ


MAX-SABAREN: Переклад=«Я буду тінню…» (хокку) - ВІРШ
UA | FR | RU

Поезії для дітей (не для дорослих)

Бібліотека | Поети Клубу Поезії | Спілкування | Книгарня | Літературні премії | Контакти КлПоезії |

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...

Пошук


Перевірка розміру




Переклад=«Я буду тінню…» (хокку)

MAX-SABAREN :: Переклад=«Я буду тінню…» (хокку)
*** Я хочу тінню стати твоїх слідів -- У дар, А на плечах лежати, Як шаль із хмар, Нехай невидима для тебе Моя любов-нектар, Тобі готовий дарувати я Щастя Ста світів в накал. ____________________________ 20.09.2025; Paris (Aurora) ======================== (!!!) Тут поезія, в перекладі -- специфічна : Рубаї, хоку, танка -- від автора Ніро Вульф... https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=800285 ID: 800285 Рубрика: Поезія, Рубаї, хоку, танка ------------------- Автор ::: Катинський Орест (Katynskyy Orest) =======================

ID: 1048009
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 20.09.2025 12:41:17
© дата внесення змiн: 21.09.2025 13:50:34
автор: MAX-SABAREN

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (161)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додати коментар можна тільки після реєстрації
Зареєструватися може будь-який відвідувач сайта.




КОМЕНТАРІ

liza Bird, 20.09.2025 - 19:59
Чудово! 16 16 16
 
MAX-SABAREN відповів на коментар liza Bird, 01.01.1970 - 03:00
12

Щиро дякую.

16

З повагою give_rose 16 give_rose
 
Катерина Собова, 20.09.2025 - 13:19
12 12 12 12 hi
 
MAX-SABAREN відповів на коментар Катерина Собова, 01.01.1970 - 03:00
12

16

give_rose 16 give_rose
 

Нові твори