Сайт поезії для дітей, вірші, поздоровлення у віршах :: Данило Київський: Переклад - ВІРШ


Данило Київський: Переклад - ВІРШ
UA | FR | RU

Поезії для дітей (не для дорослих)

Бібліотека | Поети Клубу Поезії | Спілкування | Книгарня | Літературні премії | Контакти КлПоезії |

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...

Пошук


Перевірка розміру




Переклад

Данило Київський :: Переклад
З циклу "Сладкая шизофрения", Валерія Сітнікова: Необъявленное чудо - В первый раз, в последний раз Из незримого сосуда --------------------------- Сладкую шизофрению Неудавшейся любви. Переклад солов'їною на глибоке прохання: Вперше, наче як востаннє, З чарівного джерела Диво ллється без вагання — Все навколо ожива! Хай не всім дісталась вдача Це чар-зілля пригубить, Та комусь і в сиві па́си Все ще прагнеться любить. Не даремно про кохання Хтось виспівує, як Бог, — Про солодке божевілля, Не розділене на двох... або 3 катрен: Не даремно про кохання Він виспівує, як Бог, — Про п'янку шизофренію, Не розділену на двох. Чи не здається вам, що солов’ї тут трохи зайві?

ID: 1037508
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 11.04.2025 16:38:50
© дата внесення змiн: 12.05.2025 10:41:50
автор: Данило Київський

Мені подобається 5 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (115)
В тому числі авторами сайту (4) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додати коментар можна тільки після реєстрації
Зареєструватися може будь-який відвідувач сайта.

Нові твори
Доля правди
Поезія для дітей
Крила весни
Поезія для дітей