Сайт поезії для дітей, вірші, поздоровлення у віршах :: MAX-SABAREN: Переклад == «Ода приреченій юності…» - ВІРШ


MAX-SABAREN: Переклад == «Ода приреченій юності…» - ВІРШ
UA | FR | RU

Поезії для дітей (не для дорослих)

Бібліотека | Поети Клубу Поезії | Спілкування | Книгарня | Літературні премії | Контакти КлПоезії |

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...

Пошук


Перевірка розміру




Переклад == «Ода приреченій юності…»

MAX-SABAREN :: Переклад == «Ода приреченій юності…»
*** «Гімн приреченій молоді» -- (Вілфред Едвард Солтер Оуен) *** Які дзвони дзвонять за тими, Хто гине, як худоба? Лише жахливий гнів гармат, Чи швидкий стукіт заїкуватих гвинтівок Може вигукувати їх поспішні молитви -- Невпопад... Тепер для них немає глузувань : Немає сповіді, чи дзвонів, Ні голосів скорботи Рідних материнства -- Лиш звуки горна, з німих пусток, Кличуть додому їх -- Позбавлених дитинства. Гіркість сліз дівчат Буде їхньою завісою, Де, в їхніх очах -- Сіятиме свічок мерехтінь прощання.., А їхніми квітами буде Ніжність терплячих душ -- У кожен згадки сутінок, Як втрачене кохання... Квіти і долі, зім'яті війною -- Покриються просто, із часом -- Забуття пеленою. ______________________________ 10.10.2025; Paris (Aurora) ========================= (!!!) «Гімн приреченій молоді», а чи «Ода приреченій юності...» -- відомий твір, який написав автор Вілфред Едвард Солтер Оуен за тиждень до загибелі, у перекладі новому -- українською мовою здійснив Катинський Орест. ------------------------- (!!!) Вілфред Едвард Солтер Оуен (1893-1918) -- англійський поет, учасник Першої світової війни. Загинув 4 листопада 1918 року -- за тиждень до Комп'єнського перемир'я... ------------------------- Автор ::: Катинський Орест (Katynskyy Orest) ======================

ID: 1049275
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 10.10.2025 13:56:33
© дата внесення змiн: 11.10.2025 03:17:01
автор: MAX-SABAREN

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (153)
В тому числі авторами сайту (4) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додати коментар можна тільки після реєстрації
Зареєструватися може будь-який відвідувач сайта.




КОМЕНТАРІ

liza Bird, 10.10.2025 - 18:44
Чудовий переклад...зворушливий вірш. 12 hi frown
 
MAX-SABAREN відповів на коментар liza Bird, 01.01.1970 - 03:00
12

Щиро дякую..!

16

З повагою give_rose 16 give_rose
 
Катерина Собова, 10.10.2025 - 15:00
12 12 12 hi
 
MAX-SABAREN відповів на коментар Катерина Собова, 01.01.1970 - 03:00
12

16 give_rose 16
 

Нові твори