Сайт поезії для дітей, вірші, поздоровлення у віршах :: віталій чепіжний: Маршак, звичайно, геній, але… - ВІРШ


віталій чепіжний: Маршак, звичайно, геній, але… - ВІРШ
UA | FR | RU

Поезії для дітей (не для дорослих)

Бібліотека | Поети Клубу Поезії | Спілкування | Книгарня | Літературні премії | Контакти КлПоезії |

 
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >



Зараз на сайті - 4

Пошук


Перевірка розміру




Маршак, звичайно, геній, але…

Ця єресь надійшла на думку при черговому читанні(з молодшою онукою) "Дома, который построил Джек".Більшість дитячих віршів мають головну мету- поширення словникового запасу і розвиток усної мови.І найкращі лічилки,скоромовки і т.ін.виконані у вигляді кола - тобто повернення до початку сюжета.Знайомство з англійським першоджерелом в цьому переконало.І виникло питання - чому Самуіл Якович не завершив "Дома" таким же колом? На це тепер не відповість ніхто. Може тому, що в англомовному оригіналі - були "несприятливі" для "совєтскіх дєтєй" персонажі: брудний "бомж",гладкий абат, бідна і некрасива дівчина? А може могутня цензура втрутилася? Сьогодні її немає і варіанти завершення"Дома" є в інтернеті, зокрема такого собі Михайла Ліфарова.Але він, на мій погляд, перегрузив вірша зайвими героями, та й збився з чіткої ритмікі С.Я. Тому ,вибачте за самовпевненість,пропоную свій варіант(І нехай вибачить мене Самуїл Якович!) Читачам відоме завершення у Маршака. "Вот два петуха,которые будят того пастуха ...(Оригінал знайдете самі). Вот лошадь,жующая свежий овес, Которая делает теплый навоз. В котором копаются два петуха, Которые будят того пастуха..... Вот поле,которое ровно вспахала, При этом,однако,изрядно устала, Лошадка,жующая свежий овес, Которая делает теплый навоз, В котором копаются два петуха.... И вот, наконец-то колосья пшеницы, Которая славно смогла уродиться На поле,которое ровно вспахала, При этом,однако,изрядно устала Лошадка,жующая свежий овес, Которая делает теплый навоз, В котором копаются два петуха, Которые будят того пастуха, Который бранится с молочницей строгою, Которая доит корову безрогую, Лягнувшую старого пса без хвоста, Который за шиворот треплет кота, Который пугает и ловит синицу, Которая часто ворует пшеницу, Которая в темном чулане хранится В доме,который построил Джек. Дітлахи, яким і з якими читав свою версію сприймають на ура.Спробуйте, як буде бажання. P.S. Усі свої судомні спроби зробити українську версію залишив,коли натрапив на варіант Івана Малковича з Юрієм Андрусевичем - знайдіть, не пожалкуєте!

ID: 697547
Рубрика: Поезія, Казки, дитячі вірші
дата надходження: 30.10.2016 12:53:15
© дата внесення змiн: 30.10.2016 12:53:15
автор: віталій чепіжний

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



Попередній твір    Наступний твір
 Перейти на сторінку автора
 Редагувати  Видалити    Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (627)
В тому числі авторами сайту (12) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 5.00
Додати коментар можна тільки після реєстрації
Зареєструватися може будь-який відвідувач сайта.




КОМЕНТАРІ

Любов Ігнатова, 31.10.2016 - 20:12
Як варіант. Досить в тему написано.
 
віталій чепіжний відповів на коментар Любов Ігнатова, 01.11.2016 - 18:01
give_rose
 
Akimova, 31.10.2016 - 11:38
12 Но если круг должен замкнуться - то должен быть еще и дом? Дом в начале и дом в конце. Разве нет?
 
віталій чепіжний відповів на коментар Akimova, 31.10.2016 - 19:40
Ну,так а я про що? Я ж навожу продовження твору С.М. а не самостійний твір biggrin
 
Akimova відповів на коментар віталій чепіжний, 31.10.2016 - 21:44
Это я поняла )) Всё правильно. Но у Вас круг замыкается пшеницей, а не домом )))
 

Нові твори