А ми з тобою… (переклад)

А  ми  з  тобою...  (авторський  переклад)

А  ми  з  тобою  зайвий  елемент
На  цій  життя  примареній  картині.
Всі  наші  фарби  випалили  нині,
Горіння  нам  лишаючи  момент.

Як  утопічні  міфи  у  пітьмі
Про  плід  несамовитого  кохання...
Час  наші  душі  зводить  на  заклання...
Але  казки  прекрасні  уві  сні!

Давай  богам  влаштуємо  вівтар  –
Нехай  приносом  будуть  ладан  з  миром, 
Де  тьма  зі  світлом  ув  обіймах  виру
Збирають  з  квітів  пристрасті  нектар.

Нікому,  знай,  тебе  я  не  віддам
Й  ніколи  вже  тебе  я  не  покину!
Здолати  цю  тягучую  рутину
Під  силу  разом,  вірю,  буде  нам. 

17.01.2019


А  мы  с  тобою...  (исходник)

А  мы  с  тобою  лишний  элемент
На  этой  призрачной  картине  жизни.
Все  наши  краски  беспардонно  выжгли,
Оставив  нам  горения  момент.

Как  утопичны  мифы  в  лоне  тьмы
Про  плод  безумия  любви  и  страсти...
А  время  души  наши  рвёт  на  части...
Но  так  прекрасны  сказочные  сны!

Давай  устроим  жертвенник  судьбе  –
Пусть  ладан  с  миррой  будут  подношеньем,
Где  тьма  и  свет  в  неистовом  сношенье
Зачали  наше  счастье  на  земле.

Знай,  никому  тебя  я  не  отдам
И  никогда  тебя  я  не  покину!
Преодолеть  тягучую  рутину
Под  силу  вместе,  верю,  будет  нам.

28.02.2018


–––––––––––––––
Картинка  з  інтернету
–––––––––––––––

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=992575
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 30.08.2023
автор: Олена Студникова