Блок. О, весна без конца и без краю. Переклад

О,  весна  без  кінця  і  без  краю  —
Без  кінця  та  без  краю  жага!
Впізнаю,  світ  буття!  І  приймаю!
І  вітаю  брижчанням  щита!

І  тебе,  недогода,  вітаю,  
І,  удача,  тобі  мій  віват!
Сміху,  плачу  в  собі  не  плекаю,
Не  лічу  і  в  переліку  втрат!

І  ось  ці  суперечки  безсонні,
Ранок  в  темних  завісах  вікна,
Так  щоб  очі  моі  безборонні
Дратувала,  п′янила  весна!  —

Все  приймаю!  Пустельні  ці  весі,
Каменясті  колодязі  міст!
І  освітлений  простір  небесся,
Рабських  праць  надокучливу  млість!

І  вітаюсь  до  тебе  з  порога  —
уповаю  на  свій  риск  і  страх,
Із  ім′ям  нерозгаданим  Бога
На  холодних  і  стятих  губах.

Перед  викликом  цим  ворожнечі
Я  ніколи  не  кину  щита...
Не  відкриєш  ніколи  ти  плечі…
Але  нами  керує  жага!

Як  ненавиджу,  так  і  кохаю,
Цим  бравую,  хоч  в  серці  шкребе:
За  загибель,  за  муки  —  я  знаю  —
Все  одно:  я  приймаю  тебе!

OSAlx  2о22-о7
Василий  Поленов.  Мечты.  1894
*
О,  весна  без  конца  и  без  краю  —
Без  конца  и  без  краю  мечта!
Узнаю  тебя,  жизнь!  Принимаю!
И  приветствую  звоном  щита!

Принимаю  тебя,  неудача,
И  удача,  тебе  мой  привет!
В  заколдованной  области  плача,
В  тайне  смеха  —  позорного  нет!

Принимаю  бессонные  споры,
Утро  в  завесах  темных  окна,
Чтоб  мои  воспаленные  взоры
Раздражала,  пьянила  весна!

Принимаю  пустынные  веси!
И  колодцы  земных  городов!
Осветленный  простор  поднебесий
И  томления  рабьих  трудов!

И  встречаю  тебя  у  порога  —
С  буйным  ветром  в  змеиных  кудрях,
С  неразгаданным  именем  бога
На  холодных  и  сжатых  губах…

Перед  этой  враждующей  встречей
Никогда  я  не  брошу  щита…
Никогда  не  откроешь  ты  плечи…
Но  над  нами  —  хмельная  мечта!

И  смотрю,  и  вражду  измеряю,
Ненавидя,  кляня  и  любя:
За  мученья,  за  гибель  —  я  знаю  —
Все  равно:  принимаю  тебя!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=976846
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 13.03.2023
автор: Под Сукно