Анна Грувер. Населённые пункты…

Из  цикла  "SHARE  A  MOMENT"

----
[b]Я  просто  хочу  поделиться  моментом:  //  I  just  want  to  share  a  moment:[/b]
населённые  пункты,  с  названий  которых  сняли  кожу,
сняли  кожу,  словно  ободрали  скорлупку  с  яйца,
зацепив  белое  и  нежное,  сняли  будто  слой  за  слоем
с  луковицы,  разрезали  смоченным  в  крови  ножом  и  не  заплакали,

названия  населенных  пунктов  на  границе,  заострённые  до
самого  краю  світу,  

цветок  населенного  пункта  распускается  пунктиром  на  карте  боёв:

что  хищнику  даст  плюс  на  плюс,  что  минус  на  минус,
если  мы  не  разделены,  неделимы  —  ни  умножить,  ни  разделить,

знать  знак  равенства
и  быть  равным,
быть  знаком  между  границами  —  без  полюсов,

кто  ориентируется  по  пению  птиц  без  компаса,
знает,  что  это  –  знак  равенства,
знает,  что  –  признак  весны

где-то  близко,

в  населённых  пунктах,  с  названий  которых  живьём  содрали  кожу.

(Перевод  с  украинского)

----
[b]Я  просто  хочу  поділитися  моментом:  //  I  just  want  to  share  a  moment:[/b]
населені  пункти,  з  назв  яких  зняли  шкіру,  
зняли  шкіру,  наче  обідрали  шкарлупку  з  яйця,  
зачепивши  біле  і  ніжне,  зняли  як  шар  за  шаром  
цибулі,  різали  змоченим  у  крові  ножем  і  не  заплакали,  

назви  населених  пунктів  на  межі,  загострені  до  
самого  краю  світу,  

квітка  населеного  пункту  розгортається  пунктиром  на  мапі  боїв:  

що  хижаку  дасть  плюс  на  плюс,  що  мінус  на  мінус,  
якщо  ми  нерозділені,  неподільні  —  не  помножити,  не  розділити,  

знати  знак  рівності  
і  бути  рівним,
бути  знаком  між  межами  —  без  полюсів,  

хто  орієнтується  за  співом  птахів  без  компасу,  
знає,  що  це  —  знак  рівності,  
знає,  що  —  ознака  весни

десь  близько,  

у  населених  пунктах,  з  назв  яких  наживо  зідрали  шкіру.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=974749
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 23.02.2023
автор: Станислав Бельский