Знак м'якшення…

[b](ВІРШІ  В  УКР.ПІДРУЧНИКАХ)[/b]
[i]Вивчаючи  вірші  в  українських  підручниках  іноді  можна  знайти  і  грубі  помилки,коли  чи  умисне,чи  просто  з  неуважності,  чи  безграмотності  з  нормального  віршика  роблють  неякісний  твір.  Ось  вам  приклад  віршик  1977  року  "Вчиться  вересень  читати"  авторства  поетести  Оксани  Сенатович[b]  (Українська  мова  та  читання»  підручник  для  3  класу  закладів  загальної  середньої  освіти  (у  2-х  частинах)  Чабайовська  М.  І.,  Омельченко  Н.  М.,  Синільник  В.  В.-Тернопіль  2020).[/b]
Спочатку  я  думав,що  віршик  написано  з  помилкою  автором.  потім  почав  шукати  оригінал,і  знайшов,що  насправді  помилки  немає.  Виникла  думка,що  упорядники  зробили  помилку,щоб  учні  виконали  завдання,і  знайшли  цю  ж  таки  помилку.  Але...  в  завданні  ні  слова  про  те,щоб  знайти  і  виправити  невірно  написане  слово.  Тоді  що  це?  Чекаю  ваших  коментарів![/i]

[b]Вчиться  вересень  читати.[/b]

Вчиться  вересень  читати,
Вчиться  літери  складати.
Засміявся  тихо  вітер:
—  А  склади-но  ОСІНЬ  з  літер!
Вдарив  вересень  тривогу:
мХто  прийде  на  допомогу?!
Огірок  озвався  ґречно:
—  «О»  віддам  я,  безперечно,
раз  оказія  така!  —
Стала  гірка  з  огірка.
Тут  світання  нагодилось,
також  чемно  уклонилось:
—  «С»  охоче  віддаю,
бо  вітанням  я  стаю.
Ціле  «ІН»  індик  приніс
в  подарунок:  —  Прошу,  друже!..
Дик,  кабан  великий  дуже,
навпростець  пішов  у  ліс.
Мовить  вересень  про  себе:
—  Ще  м’якого  знака  треба!  —
І  підходить  до  коня:
—  [b]Дайте  знак  м’якшення![/b]
—  Що  ж,  бери!  —  промовив  кінь,
і  з  коня  зробився  кін…
ОСІНЬ  —  вересень  читає
і  на  радощах  аж  сяє.
Вітру  ж  —  соромно,  і  вітер
каже  Вересню:  —  Із  літер
можу  «І»  віддать  тобі!
—  Пізно,  вітре,  далебі,
віддавати  «І»  тепер,
як  тобі  я  носа  втер!


[b]Вчиться  вересень  читати.
[i](Збірка  видавництва  "Веселка"  1977)[/i][/b]
Вчиться  вересень  читати,
Вчиться  літери  складати.
Засміявся  тихо  вітер:
—  А  склади-но  ОСІНЬ  з  літер!
Вдарив  вересень  тривогу:
мХто  прийде  на  допомогу?!
Огірок  озвався  ґречно:
—  «О»  віддам  я,  безперечно,
раз  оказія  така!  —
Стала  гірка  з  огірка.
Тут  світання  нагодилось,
також  чемно  уклонилось:
—  «С»  охоче  віддаю,
бо  вітанням  я  стаю.
Ціле  «ІН»  індик  приніс
в  подарунок:  —  Прошу,  друже!..
Дик,  кабан  великий  дуже,
навпростець  пішов  у  ліс.
Мовить  вересень  про  себе:
—  Ще  м’якого  знака  треба!  —
І  підходить  до  коня:
—[b]  Дайте  знак  пом’якшення![/b]
—  Що  ж,  бери!  —  промовив  кінь,
і  з  коня  зробився  кін…
ОСІНЬ  —  вересень  читає
і  на  радощах  аж  сяє.
Вітру  ж  —  соромно,  і  вітер
каже  Вересню:  —  Із  літер
можу  «І»  віддать  тобі!
—  Пізно,  вітре,  далебі,
віддавати  «І»  тепер,
як  тобі  я  носа  втер!

Коментарі:
Тетяна  Дуда
Тут  ,  на  мій  погляд,  є  незрозумілим  і:  мХто-  після  м  можна  поставити  крапки,  або  вислів  Хто  ж  і  т.д.  по  тексту.  Якщо  кінь  віддає  м'який  знак,  то  що  це  за  слово  кін?  Це  ж  дітки  вчаться!

Олена  Денисюк
А  ви  себе  вважаєте  грамотним?!  Тоді,  чому  пишете  безграмотно:  роблЮть?
Це  вже  не  смішно,  а  грішно:  неук  шукає  помилки!

Люда  Яковенко
Хіба  що  огірки  озвались  ґречно....стали  гірки  з  огірків...

Люда  Яковенко
Та  про  ДИКа  чую  вперше!

Олена  Денисюк
Люда  Яковенко  Дик  -  це  дикий  кабан.

Люда  Яковенко
Я  зрозуміла,та  чи  можна  це  десь  побачити  в  словниках.Соромно,що  будучи  філологом,почула  це  вперше...вік  живи,вік  навчайся  ...

Ела  Добровольська
Тлумачний  словник:  дик  -  дикий  кабан;  вепр.

Люда  Яковенко
Ела  Добровольська  спасибі

Надія  Бойко
А  хіба  існувала  в  українському  алфавіті  в  1977році  літера  "  Ґ"?

Ела  Добровольська
А  цього  разу  що  не  так?  🙂

Алла  Польна

Чудовий  віршик  Оксани  Сенатович.
"  мХто"  ,  мабуть,  це  помилка?

Ganna  Dudka
Не  невірно,  а  неправильно  написане,  розумники!

Ольга  Завіна
В  оригіналі  знак  пом'якшення,  а  в  підручнику  -  м'якшення
М'якшення  -  помилка

Oxana  Gorelova
У  законах  мови  1928-го,  1933-го,  1946-го  і  1960-го  років  «ь»  називався  «м’який  знак»,  у  правописах  1990  і  1993  рр.  —  це  вже  «знак  м’якшення».  А  у  новому  правописі  знову  буде  називатися  "м'який  знак".  Автор  цього  допису  дивує  своєю  некомпетентністю  у  тих  питаннях,  які  він  ставить  під  сумнів.

Vitaliy  Nosachov
Индик.

Марія  Гарбар
От  ще  і  ,,неологізм'!  ІндИк  завжди  був  індикОм,аж  раптом  став  ,,Индиком"!  Які  цікаві  у  нас  правила  правопису,можна  лише  комусь  захотіти,і  проголосують  за  ,,Индика".

Lidia  Kuzmenko
Марія  Гарбар  є  ще  гиндик.
.
Марія  Гарбар
Lidia  Kuzmenko  Гиндик  -  це  діалект,в  даному  випадку  ми  говоримо  про  літературну  мову.

Оксана  Худолей
Вірним  буває  друг,  а  слово  написане  неправильно

Катюша  Страшевська
Гарний  вірш

Renata  Shcherban
Я  нарешті  зрозуміла,  чому  Ви  пишете  під  вигаданим  ім'ям.  Бо  виставляти  себе  на  глум  під  справжнім  не  дуже  приємно.  Ви  реально  вже  стали  відомим  якоюсь  особливо  безглуздою  критикою  української  дитячої  поезії.  Ну  що  ж...  Кожному  своє.  Один  будує  бібліотеку,  інший  спалює  її  ради  слави.  Пробачте,  Ваші  некомпетентні  дописи  можна  читати  лише  для  того,  щоб  дивуватися  значній  кількості  Ваших  помилок  у  таких  невеликих  за  обсягом  текстах.  Такі  грубі  помилки  Ви  робите  навмисно?  Через  неуважність?  Чи  через  велику  безграмотність?  Бути  незнайком  не  соромно.  Соромно  звинувачувати  публічно  поетів,  філологів,  упорядників  підручників,  не  вміючи  при  цьому  написати  кілька  десятків  речень  з  помилками  в  кожному.
Опрацюйте  власні  грубі  помилки,  будьте  добрі.  Читачам  хочеться  ставитися  до  авторів  дописів  з  повагою.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=970625
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 10.01.2023
автор: Вільям Шкільний-Підручник