Остап Сливинский. Ибо даже темнота у нас иная…

Ибо  даже  темнота  у  нас  иная.

Темнота  наша  такая,  что  можно  её  ножом  нарезАть  и  кормить  –  кормить  наших  немощных,  одиноких,  искалеченных,  изгнанных,  усталых.

Темнота  наша  –  как  невозможная  акустика,  что  сама  допоёт,  даже  если  голос  прервётся.

Темнота  наша  пахнет  кожей  тех,  кто  не  с  нами,  с  ней  мы  обнимаемся,  засыпая.

Темнота  наша  –  как  дельфин,  что  выплывает  из  правдивой  тьмы,  чтобы  подставить  спину.

Темнота  наша  –  это  темнота  закоулков,  где  мы  целовались,  темнота  спален,  где  укачивали  наших  детей.

Когда  гаснет  последний  огонь,  темнота  наша  сама  начинает  светиться,  светом  из  ниоткуда,  ровным,  как  голос.

В  темноте  нашей  ещё  лучше  слышно  крики  убитых,  замученных,  всех  призывающих  к  мести.

Её  нельзя  против  нас  развернуть.

(Перевод  с  украинского)

*  *

Бо  навіть  наша  темрява  інша.

Темрява  наша  така,  що  можна  її  ножем  нарізати  і  годувати  –  годувати  наших  недужих,  усамітнених,  скалічених,  вигнаних,  втомлених.

Темрява  наша  –  як  неможлива  акустика,  яка  сама  доспіває,  навіть  якщо  голос  урветься.

Темрява  наша  пахне  шкірою  тих,  хто  не  з  нами,  і  з  нею  ми  обіймаємось,  засинаючи.

Темрява  наша  –  як  дельфін,  що  випливає  з  правдивої  тьми,  щоб  підставити  спину.

Темрява  наша  –  це  темрява  закапелків,  де  ми  цілувалися,  темрява  спалень,  де  колисали  наших  дітей.

Коли  гасне  останній  вогник,  темрява  наша  сама  починає  світитися,  світлом  з  нізвідки,  рівним,  як  голос.

У  темряві  нашій  ще  краще  чутно  крики  убитих,  катованих,  усіх  тих,  хто  кличе  до  помсти.

Її  не  можна  супроти  нас  повернути.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=969434
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 27.12.2022
автор: Станислав Бельский