Ложная отрава (на сюжет японских сказки и фарса)

Ложная  отрава

(на  сюжет  японских  сказки  и  фарса)

Пускай  умерит  хвастовство  ловкач!
Хитрец  считает:  всех  я  проведу,
Но  все-таки  найдется,  кто  хитрее.

В  своем  именье  жил  один  хозяин.
Свет  обойдешь  -  другого  не  найдешь
Такого  скряги.  Он  слугу  держал
И  жаловал  его  ничтожно  мало,
Изобретая  разные  предлоги.
Ну,  а  слуга  в  отместку  плутовал:
Не  раз  он  тайно  забирался  в  погреб
И  лакомился  тем,  что  там  хранилось.

Вот  как-то  уезжал  хозяин  в  город.
Зовет  слугу:  "Мошенник!  Вот  горшок.
В  нем  страшный  яд.  Когда  хоть  ветерком
Повеет  от  него  -  тебе  конец!
Его  оставлю  я.  Будь  осторожен!"

Слуга  задумался:  "Ведь  дорожит
Хозяин  мной:  предупредил  о  яде.
Однако,  что  за  яд  и  для  чего?
Неужто  мой  хозяин  отравить
Кого-то  хочет?  Это  дело  злое!
А  может  ли  настолько  сильной  быть
Отрава,  чтобы  даже  ветерок
Опасным  был,  коль  дует  от  нее?
Уж  не  был  ли  обманут  мой  хозяин?"

Велик  сперва  был  страх,  но  любопытство
Все  ж  оказалось  посильней.  Колеблясь,
Слуга  горшок  открыл  -  остался  жив.
На  яд  он  поглядел  -  и  ничего.
Подумал:  "Да,  хозяин  обманулся,
А  у  отравы  -  аппетитный  вид,
Так  всю  и  съел  бы!"  Он  еще  боролся,
Потом  решил:  видать,  моя  судьба
Отведать  этого  -  не  буду  спорить.
Решив,  попробовал  -  совсем  немного...
Что  ж:  вместо  яда  оказался  мед!
Его  хозяин  думал  уберечь,
Отвадить  любопытного  слугу,
Затем  и  скрыл  он  мед  под  видом  яда.

Съев  весь  горшок,  слуга  придумал  способ
Хозяину  проступок  объяснить
Так,  чтобы  наказания  избегнуть.

Вернувшись,  застает  его  хозяин
Лежащим  на  полу  и  как  от  боли
Стенающим.  "Кончаюсь,  господин!
Любимую  я  вашу  статуэтку
Разбил  нечаянно!  Себя  казню:
Отраву  съел,  оставленную  вами.
Мой  грех,  и  я  избрал  себе  возмездье!
Пускай  пока  мой  не  спешит  конец,
Но,  верно,  приближается.  Прощайте!"

Хозяин  понял,  что  слуга  хитрит,
Рассвирепев,  хотел  пороть  его,
Но  думает:  "Вот  жизнь!  Хотел  сберечь
Я  мед  -  и  статуэтку  с  ним  утратил.
Предосторожность  навредила  мне  же.
Но  учат  нас,  что  мир  -  всего  лишь  сон,
Мой  сон  о  бережливости  прошел.
Так  будем  же  в  невзгодах  улыбаться!"

Решил  хозяин  -  и  простил  слугу,
На  все  имение  он  задал  пир
И  с  той  поры  уж  был  куда  щедрее.

04-05.09.2021

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=967137
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 01.12.2022
автор: Валентина Ржевская