great horse

походжав  гордовито  садом-городом
в  супроводі  сонця,  місяця  та  зір.

сходив  глибоко  в  долину  зі  своїм  рогатим
оніксовим  сідлом  за  плечима  на  спині,  
з  блиском  в  чорних  очних  яблуках,
що  видавалися  вдаваними  позаочі  через  приціл.

коли  падає  велике  велелюдне  яблуко,
вона  постає  королевою,  і  увіходить  в  парламент.

високий  посадовець,  насправді  лучник  зі  спальні,
а  насправді  з  зеленої  спаленої  луки,
здибав  болотного  мельника-маніяка,
і  вклонився  низько,  чемно,  шанобливо:

веселі  звірята  є  дитинчатами
дотичних  казок  до  полів  та  лісів.
силою  цього,  sir,  я  можу  опанувати
вкритого  порохом,  що  розв'язався,
шнурка  на  твоєму  трикутному  черепі

great  horse,  t.rex
https://www.youtube.com/watch?v=l4puImO5Si0

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=931762
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 23.11.2021
автор: mayadeva