wind quartets

виє-віє-дмухає  духовий  квартет.
я  пильную  шляху,  і  знічев'я  граюся
її  заповітним  етруським  намистом,
його  золотими  дзвіночками.

її  пташину  голівку  їй  відірвало  літо.
і  ось  вона  роздивляється  вісника-маратонця,
що  окрадає  час,  безперечного  князя  швидкости.

дивися:  мій  келих  мені  наливає  осінь:
наливає  слізьми  за  моєю  кицькою  ena,
срібною  володаркою  хвиль  війни  на  морі
та  ворожбиткою  на  тумані.

вона  поринула  глибоко  в  жовто-зелені  спогади
соколиним  проблиском  своїх  білосніжних  зубів,
відділена  від  світу  драпуванням  своїх  роздряпаних
мережив,  що  нескінченно  падають  разом  з  листям.

ми  ховалися  та  визволялися
в  цій  мандрівній  альтанці,
немов  у  пляшці  мандаринового  віскі.
цю  альтанку,  що  має  привід
на  всі,  боже-може,  чотири  колеса,
я  видер  з  чіпких  загребущих  лап  візантії,
що  тримала  колись  цілий  світ  у  цілковитій  покорі

wind  quartets,  t.rex
https://www.youtube.com/watch?v=UzF3yIPClSw

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=930056
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 06.11.2021
автор: mayadeva