no laughing in heaven

я  жив  собі  грішником,  і  їв  свої  пироги.
мене  застерігали,  до  чого  це  веде,
і  я  був  готовим  до  цього.

ти  підеш  до  пекла,  –  реготали  вони,
й  розповідали  мені  про  вогні  невгасимі.

та  я  легковажив:  моє  легковажне  життя
пасувало  мені  досконало;  я  потурав  своїм
безсоромним  бажанням,  і  вірив,  що  це  –  мій  шлях.
вино,  цигарки,  жінки  –  дуже  багато  жінок  –
визначали  моє  сьогодення  й  окреслювали  поведінку.

я  хочу  потрапити  на  небеса.
безсумнівно,  там  моє  місце.
так,  я  хочу  потрапити  на  небеса,
і  на  це  сподіваюся,  друзі,  цілий  день  з  усієї  сили.

я  вирішив  змінитися,  й  молитися
смиренно  заради  спасіння  душі.
я  відвідував  церкву,  я  відкинув  шкідливі  звички,
я  молився  коли  завгодно,  де  завгодно  та  аби  з  ким.

я  став  благочесним  та  благочинним.
я  подавав  жебракам,  я  дарував  убогим,
доки  зубожів  сам,  і  зрадів,  бо  то  означало,
що  я  забезпечився  від  загребущого  пекла,
де  вогні  невгасимі  бурхають  вище  й  вище
в  безнадійній  досаді  та  в  скреготанні  зубів.

так,  я  потраплю  на  небеса.
я  сплатив  своє  мито,  й  тепер  я  цілком  спокійний.
авжеж,  я  потраплю  на  небеса,
якщо  не  згрішу,  не  збочу  і  не  впаду  в  спокусу.

я  постукався  в  ворота,  що  сяють  перламутром,
коли  підійшов  до  них  після  стояння  в  черзі.
здмухнув  порошинку;  скинув  бровою;  кивнув  святому  петрові;
той  прискіпливо  перевірив  мою  картку,  й  звірив  зі  списком.

я  усміхнувся,  й  тріумфально  підкинув  руки.
ось  тут  мене,  хлопці,  й  заарештували:
а  це  що  за  опудало?  де  воно  взялося?
хлопче,  тобі  тут  не  місце.  сором  тобі  й  ганьба.
ми  тут,  між  иншим,  молимося,  б'ємо  усілякі  поклони;
декламуємо  біблію,  і  взагалі  маємо  гарний  вигляд.
а  ти  –  щось  таке  неподобне.  йди  геть.  я  кажу:  гаразд,
гаразд!  якщо  ви  так  кажете,  це  –  не  моя  вечірка.
не  треба  так  сильно  гарячкувати.  відпустіть  мене,  й  я  піду.
   
випустіть  мене  з  небес  –  я  так  сказав.
я  розумів  все  неправильно,  а  тепер  я  все  зрозумів.
сміятися  на  небі  суворо  заборонено,  –
я  не  можу  тут  залишатися,  дозвольте  мені  піти.

ну,  коли  вже  відверто,  я  бігав  туди  й  сюди
в  великій  розгубленості:  такого  я  аж  ніяк
не  очікував.  це,  скидалося,  маніякально-
депресивний  делірій,  чи  щось  таке.
а  можу  я  отримати  грошовий  переказ?
а  можу  я  зв'язатися  зі  своїм  адвокатом?

леле!  ні.  бо  коли  ти  вже  є  на  небі,
ти  тут  –  назавжди,  й  шляху  назад  нема.
господи,  що  ж  це  таке?  мене  таке  не  влаштовує!

бо  якби  я  потрапив,  наприклад,  до  пекла,
то  значило  б,  я  –  поганий.  але  який  я  тут?
кажуть:  пізно  бути  поганим.  тепер  ти  не  маєш  вибору.
–  мусиш  коритися  правилам,  нам  тут  проблем  не  треба.

ой,  випустіть  мене  з  цього  вашого  неба!
я  не  підписував  кров'ю  жодних  хитрих  угод!
боже,  це  просто  жах!  на  небі  не  можна  сміятися!
я  так  не  можу,  я  тут  здурію,  хай  я  піду  до  пекла!

–  на  небі  не  можна  сміятися?  це  надзвичайно  цікаво!
тут  не  можна  сміятися  теж.  синку,  ти  –  в  пеклі.  прокинься

no  laughing  in  heaven,  ian  gillan
https://www.youtube.com/watch?v=DmX5n59fe2o

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=919605
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 15.07.2021
автор: mayadeva