Канцона перша (як В’ячеслав Іванов)

Che  debbo  io  far?  Che  mi  consigli,  Amore?
Tempo  è  ben  di  morire;
Ed  ho  tardato  più  ch’io  non  vorrei.
Madonna  è  morta,  ed  ha  seco  il  mio  core.
E  volendol  seguire,
Interromper  conven  quest’anni  rei:
Perché  mai  veder  lei
Di  qua  non  spero;  e  l’aspettar  m’è  noia.
Poscia  ch’ogni  mia  gioia,
Per  lo  suo  dispartire,  in  pianto  è  volta;
Ogni  dolcezza  di  mia  vita  è  tolta.
Petrarca,  Canzone  I  in  morte  di  Laura
1
Великий  дзвін  тебе  на  прощу  кликав  
у  благості  своїй…  
І  затремтіла  раптом  з  нетерпіння,
і  вирвались  душа  у  світ  великий  
(на  спокій,  чи  на  бій)
від  лагідних  кайданів  поклоніння…
На  ниві  поколінням  
Церерою  оберігаєш  далі:  
у  вірі  та  печалі  
ти  кличеш  дощ  та  сонце  на  поля,
 де  ще  посів  приховує  земля.
2
Вже  рік  пройшов,  коли  спинили  пісню,  
та  перервався  вірш  
розлукою  посмертною  навіки.
Ти  народилася,  а  я  у  темінь  пізню  
початком  надрів  гір    
померлий  кинутий  у  землю;  тільки  
душі  вологу  ріки  
з  собою  понесли,  лишивши  тіло,  
душа  вже  відлетіла.
Слізьми  поллєш,  покинута  вдова,
озимину,  що  пагорб  покрива.
3
Ми  йшли  удвох,  жнива  осиротіли,  
а  фатум  вже  стеріг…
І  ти    сказала:  «Хмари  потемніли,  
і  піде  сніг,  
і  покривалом  білим  
застелить  даль  доріг,  
і  спізнених  на  шлях  зима  проводить.
Непрохане  приходить!
Благословен  день,  що  минає!
Благословен,  хто  не  чекає!
Благословенні  сонце  й  срібний  серп,
і  пізній  лист,  що  золотом  завмер!»
4
І  землю  саваном  накрили  білим  
сніги,  від  хмар  –  пітьма:  
а  ти  палала  вогнищем  страждальним;  
і  ми  з  оплаканим  згорілим  тілом  
пішли,  куди  вела  зима.
Та  голос  твій  у  співі  поховальнім  
лунав  псалмом  вінчальним:  
тому,  що  сплетені  два  тіла  
причастя  захотіли  
Хреста  й  Троянди  –  двох,  легких  як  пух,
вінчали  три:  Вода,  Вогонь  і  Дух.
5
Наш  перший  хміль,  злочинний  хміль  свободи  
і  Колізей  могильний
благословив:  там  в  хижий  та  безмежний
потік  змішалися  скаженні  води  
жаги  щосили.
Та  в  ревнощах  звитязі  ніжній,  
у  хвилі  агнця  сніжній  
ми  молоду  лозу  від  винограда,  
де  ти  була  менада,  
заплівши,  одягли  вінці,  
як  вогненосці  Духа  та  жреці.
6
І  полум’ям  був  дух,  і  дух  палав  вогненно;  
червоне  вогнище  заграв
звелося  нам  наметом  шлюбним,  
де  Грізний  Жнець  звитяг  знамено  
над  нами  розпростав  –  
і  вогняним  міцним  залогом  
ми  заручились  з  богом,  
в  Житті  хто  –  Смерть,  і  в  Смерті  –  Воскресіння.
У  сяєві  спасіння;  
і  милий  рот  промовив:  «В  сяйві  гроз  
прийшов  до  нас  Христос.»  
7
Чому  душа  сумний  згадала  спадок:  
всевладний  і  святий  
Великий  Дзвін  нову  скликає  прощу,  
готує  в  Дусі  нам  новий  початок  
і  дні  нових  надій.
І  вимагає  жертву  найдорожчу:  
і  Божих  далей  площу  
ти  прагнула  пройти  по  краю
дитиною  до  раю,
і  мандрувала  темними  лісами  
у  тузі  за  ясними  небесами.
8
Одним  вогнем  ми  дихали,  згасали,  
спалахували  знов  ;  
і  разом  всесвітом  одним  ми  стали,  
воскресли  вдвох  ми,  як  удвох  вмирали,  
назвавши  це:  любов.
Її  нетління  на  землі  відчути…  
Навіщо  вигляд  смути  
обділеним,  щоб  по  землі  сумній  
іти  на  поклик  мрій?
Мій  дух  міцний,  і  на  порі  –  весна,  
та  келих  мій  гіркий  не  знає  дна.
9
А  твердь  все  глибшає,  опівніч  сяє;
проміниться  тісніш  
від  зорь  нових  мільярди  ниточок  
спішать  і  аромат  квіт  долітає  
і  все  прудкіш  
до  Таємниці  кожен  крок,  
і  в  Бога  сокровенне  більш  відкрите.
Єдиносуще  злите  –
душа  твоя  і  всесвіт  нездоланний,  
чому  такий  жада́ний  
таїться  миті  блиск  у  ніч  під  темним  небом,  –  
і  вдень  вмираю,  бо  один,  без  тебе.

*

Дорогою  повітря,  
коли  твій  час  настане  
полинь  і  сльози  витри,
мій  спів,  моїй  коханій!
Неси  їй  відчайдушний,  
мій  потяг  відчайдушний,  
моїй  коханій  в  пісні  мою  ніжність,
обітницю  мою  про  вірність.
І  ми  побачимо,  як  в  гори  б’є  прозоре
криштальне  перед  Ликом  Агнця  Море.
11.07.2021р.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=919232
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 11.07.2021
автор: Анатолій Костенюк