А лампа стиха так шипить
Це полум'я із керосину
І голос лагідний десь – сину
Водички захотілось пить
Так перехрестям те життя
Моє по всьому так далеке
Як сьогодення каяття
Й політ так рідної лелеки
І очерету шурхіт-річ
Без переводу зрозуміла
Бо виросли там в мене крила
Цей мій політ чи день чи ніч
Весь сплетений із протиріч
І галасливий й мов би шепіт
То є життя земного спіч*
Та споминів давнішніх лепет
І кожну мить з ним віч-на-віч
Жура і радість душ є трепет
16.05.2021р.
*"спіч" – походить від англійського
speech? яке перекладається як "мова"
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=913971
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 16.05.2021
автор: Променистий менестрель