То є життя земного спіч

 

А  лампа  стиха  так  шипить
Це  полум'я  із  керосину
І  голос  лагідний  десь  –  сину
Водички  захотілось  пить
Так  перехрестям  те  життя
Моє  по  всьому  так  далеке
Як  сьогодення  каяття
Й  політ  так  рідної  лелеки

І  очерету  шурхіт-річ
Без  переводу  зрозуміла
Бо  виросли  там  в  мене  крила
Цей  мій  політ  чи  день  чи  ніч
Весь  сплетений  із  протиріч
І  галасливий  й  мов  би  шепіт
То  є  життя  земного  спіч*
Та  споминів  давнішніх  лепет

І  кожну  мить  з  ним  віч-на-віч    
Жура  і  радість  душ  є  трепет

16.05.2021р.
*"спіч"  –  походить  від  англійського
speech?  яке  перекладається  як  "мова"



адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=913971
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 16.05.2021
автор: Променистий менестрель