Любові тут вінцем сонет

     

Весни  прекрасне  є  лице,  
Так  зеленню  ласкаво  віє,  
Цей  квіт  –  любові  тут  вінцем,  
Несе  нам  радісну  надію...  

Пелюсток  ніжная  краса,  
Чарівний  кольорів  художник;  
Скатерка  –  неба  Бірюза,  
Фон  із  хмарин  Природи-Донни.  

Клопочуть  Пта́хи  близь  гнізда,  
Їх  спів  нам  прикладом  і  словом.  
"Оновлюйте  життя  основу!"  –  
Дзюрчить  із  джерела́  вода...  

Це  саме  вищого  Престолу,  
Суть  Божа,  нам  дарує  воля!  

12.04.2021  р.
Авторський  переклад  з  рос


               Любви  венцом
                                 сонет

Весны  прекрасное  лицо,
Так  зелены  её  одежды,
Цветение  –  любви  венцом,
Рассказ  о  радости,  надежде...

Нежнейших  лепестков  краса,
Прелестный  всех  цветов  художник,
А  скатерть  неба  –  бирюза,
Фон  в  облаках  Природы-Донны.

Хлопочут  птицы  у  гнезда,
Их  пенье  нам  пример  и  слово,
Об  обновлении  жизни  снова  –
Журчит  из  родника  вода...

Не  это  ль  высшего  Престола,
Суть  Божья,  жалует  нам  воля!

12.04.2021г.



адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=910806
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 12.04.2021
автор: Променистий менестрель